Детальная информация

Название: Формирование переводческой компетенции студентов неязыкового вуза (на примере текстов медицинской направленности): бакалаврская работа: 45.03.02
Авторы: Петухова Полина Андреевна
Научный руководитель: Дашкина Александра Игоревна
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения: Санкт-Петербург, 2016
Коллекция: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика: переводческая компетенция; обучение английскому языку; переводы; медицинские тексты; translators competence; language lerning; medical texts
Тип документа: Выпускная квалификационная работа бакалавра
Тип файла: PDF
Язык: Русский
Уровень высшего образования: Бакалавриат
Код специальности ФГОС: 45.03.02
Группа специальностей ФГОС: 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI: 10.18720/SPBPU/2/v16-485
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: RU\SPSTU\edoc\32226

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

В данном исследовании рассмотрены возможности применения и роль основ переводческой компетенции в обучении студентов медицинских вузов переводу и английскому языку. Также проанализированы составляющие переводческой компетенции и её связь с переводом медицинских текстов. Выявлены основные трудности перевода медицинских текстов. Проведённый анализ позволил выделить основные методы обучения, а также решение проблемы обучения переводу текстов, переведённых программами машинного перевода при помощи редактирования.

This research presents the possibilities and the role of applying entry-level translator's competence in teaching English to medical students. The components of translator's competence and its relation to the translating medical texts are analyzed. The basic difficulties of translating medical texts are determined. The analysis resulted in distinguishing the basic teaching methods and solving the problem of translating texts by using the method of editing and linguistic review.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Анонимные пользователи

Статистика использования

stat Количество обращений: 362
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика