Table | Card | RUSMARC | |
Allowed Actions: –
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group: Anonymous Network: Internet |
Annotation
В данной работе изучена проблема перевода сленга в художественном тексте на примере романа Э. Берджесса «Заводной апельсин». Дано определение понятию «сленг», выявлены способы его перевода, рассмотрен прагматический подход к переводу. Проведен сравнительный анализ переводов данного романа на русский язык В. Бошняка и Е. Синельщикова. Результаты анализа показали, какие переводческие стратегии и приемы перевода использованы для решения проблемы перевода сленга.
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All | |||||
Internet | Authorized users SPbPU | |||||
Internet | Anonymous |
Usage statistics
Access count: 235
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |