Table | Card | RUSMARC | |
Allowed Actions: –
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Group: Anonymous Network: Internet |
Annotation
В данной работе изложена сущность аудиовизуального перевода (АВП), его особенности и виды. Даны общие хараткеристиких таких видов АВП, как субтитрование, дублирование и закадровый перевод. Дана характеристика АВП мультипликационных фильмов. Проведен анализ переводческих трансформаций, используемых при переводе мультипликационных фильмов. Рассмотрены особенности адаптации мультипликационных картин в разных странах. Выявлены зрительские предпочтения и предложены рекомендации по АВП мультипликационных фильмов с английского языка на русский.
In the given paper the essence of the audiovisual translation, its features and types. General characteristics of such audiovisual translation types such as subtitling, doubling and voice-over are given. A characteristic of animation films audiovisual translation is given. The transformation analys used in the translation of animated films. The features of animated pictures adaptation in different countries are considered. Audience preferences were revealed and recommendations on the animation films audiovisual translation from English to Russian were proposed.
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All | |||||
Internet | Authorized users SPbPU | |||||
Internet | Anonymous |
Usage statistics
Access count: 56
Last 30 days: 2 Detailed usage statistics |