Детальная информация
Название | Фольклорные заимствования в драматургии ирландской писательницы Марины Карр и особенности их перевода: магистерская диссертация |
---|---|
Авторы | Головатенко Екатерина Игоревна |
Организация | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт |
Выходные сведения | Санкт-Петербург, 2015 |
Коллекция | Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция |
Тематика | художественная литература; фольклор; заимствование; перевод; литература Ирландии; драматургия |
ББК | 82.3(4Вел=Ирл)я031; 83.3(4Вел=Ирл)я031 |
Тип документа | Другой |
Тип файла | |
Язык | Русский |
Права доступа | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Ключ записи | RU\SPSTU\edoc\30193 |
Дата создания записи | 16.12.2015 |
Разрешенные действия
–
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа | Анонимные пользователи |
---|---|
Сеть | Интернет |
Данная работа посвящена исследованию фольклорных заимствований в художественной литературе и способов их перевода. Фольклорные заимствования играют ключевую роль в формировании смысловой структуры произведения и несут в себе большой объем культурной информации. Перевод фольклорных заимствований относится к проблемам художественного перевода и требует поиска способов перенесения фольклорной информации в текст перевода. В работе приводится анализ трех пьес ирландского драматурга Марины Карр в контексте использования автором фольклорных заимствований и вариантов перевода фольклорных заимствований с помощью различных переводческих трансформаций.
Место доступа | Группа пользователей | Действие |
---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все |
|
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ |
|
Интернет | Анонимные пользователи |
|
Количество обращений: 948
За последние 30 дней: 0