Детальная информация

Название: Метапереводческая транспозиция имени собственного в пространстве художественного дискурса // Общество. Коммуникация. Образование. – 2020. – С. 59-68
Авторы: Кушнина Л. В.; Глаголев Я. Б.
Выходные сведения: 2020
Коллекция: Общая коллекция
Тематика: Языкознание; Теория перевода; имя собственное; метапереводческая транспозиция; художественный дискурс; метапереводы; переводческое пространство; антропонимы; лингвокультура; proper name; metatranslative transposition; artistic discourse; metatranslations; translation space; anthroponyms; linguistic culture
УДК: 81'25
ББК: 81.07
Тип документа: Статья, доклад
Тип файла: PDF
Язык: Русский
DOI: 10.18721/JHSS.11104
Права доступа: Свободный доступ из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: RU\SPSTU\edoc\64250

Разрешенные действия: Прочитать Загрузить (197 Кб)

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

В статье вводится понятие метапереводческой транспозиции как когнитивного механизма передачи имени собственного-антропонима из одной лингвокультуры в другую. Теоретическим основанием исследования послужили следующие концепции: теория имени собственного, теория транспозиции, концепция переводческого пространства, теория метатекста и метаперевода. Цель исследования состоит в выявлении когнитивных составляющих метадискурсивной деятельности переводчика при передаче имен собственных. Транспозиция имен собственных исследуется в аспекте межъязыковой и межкультурной динамики, определяющей их функционирование в разных лингвокультурах в соответствии с заданными культурно-обусловленными факторами, что предполагает культурную маркированность антропонимов и определяет выбор переводческой стратегии транспозиционных преобразований. В центре внимания авторов статьи – не собственно переводческая деятельность, а создание переводчиком самостоятельного текста, нацеленного на успешную рецепцию текста перевода потенциальным читателем. Речь идет о создании переводческого метатекста, связанного с именем собственным. В результате исследования выявлено три типа метапереводческой транспозиции в зависимости от функции, выполняемой метатекстом: ассоциативная, экспликативная, актуализирующая. В их основе лежит когнитивная деятельность переводчика, ориентированная на приращение знаний реципиента, что обусловливает гармоничное восприятие переводного дискурса и его естественное вхождение в принимающую культуру.

The concept of metatranslation transposition as cognitive mechanism of the proper name-anthroponym reproduction in the other linguistic culture has been introduced in this article. The following concepts have been the theoretical basis of this research: the theory of the proper name, the theory of transposition, the concept of translation space, the theory of metatext and metatranslation. The aim of this study is to reveal cognitive components of metadiscursive activity of translator in the process of the proper name reproduction. Transposition of the proper names is studied in the aspect of interlanguage and cross-cultural dynamics determining their functioning in different linguistic cultures in accordance with the defined, culturally stipulated factors, which presuppose anthroponyms’ cultural marking and determine the choice of translation strategy in the process of transpositional conversion. In the center of the authors’ attention is not translator’s activity itself but translator’s creation of independent text aimed at successful reception of the text of translation by potential reader. It is mentioned the creation of translation metatext connected with the proper. As a result of study it has been revealed three types of metatranslation transposition depending on the metatext function: associative, explicative, actualizing. In the basis of these functions lies the translator’s cognitive activity oriented to the augment of recipient knowledge and it stipulates harmonic perception of translation discourse and its natural introduction to the receiving culture.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Все Прочитать Печать Загрузить

Статистика использования

stat Количество обращений: 270
За последние 30 дней: 2
Подробная статистика