Table | Card | RUSMARC | |
Allowed Actions: –
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group: Anonymous Network: Internet |
Annotation
Работа посвящена созданию собирательного образа американской языковой личности в американском художественном дискурсе XX века. Дано уточнение понятиям "языковая личность" и "художественный дискурс". Изучены стили писателей Т. Драйзера, Э. Хемингуэя, Р. Брэдбери, а также традиция перевода американской литературы на русский язык на протяжении XX века. Исследован исторический фон создания романов "Финансист", "Прощай, оружие!" и "451 градус по Фаренгейту". Приведен анализ оригиналов и переводов и выявлены особенности менталитета Америки и России, отражающиеся на данных текстах. Показано, как художественные средства репрезентируют языковую личность.
The work addresses the creation of typical character of American linguistic personality in American artistic discourse of XX century. Specification on terms “linguistic personality” and “artistic discourse” is given. Styles of the writers T. Dreiser, E. Hemingway, R. Bradbury are examined, and so is the tradition of translation of American literature into Russian language throughout XX century. Historical background of the novels “The Financier”, “A Farewell to Arms” and “Fahrenheit 451” is examined. Analysis on original and translated texts is given. Peculiarities of American and Russian mentality reflected on these texts are worked out. It is shown how stylistic devices represent the linguistic personality.
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All | |||||
Internet | Authorized users SPbPU | |||||
Internet | Anonymous |
Usage statistics
Access count: 1659
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |