Детальная информация

Название: Разработка критериев оценки качества учебного перевода в ВУЗе: магистерская диссертация: 45.04.02
Авторы: Соловьева Валерия Сергеевна
Научный руководитель: Степанова Мария Михайловна
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения: Санкт-Петербург, 2016
Коллекция: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика: учебный перевод; качество перевода; коммуникативный подход; высшее образование; training translation; translation quality; communication approach; higher education
ББК: 81.07я031; 74.48я031
Тип документа: Выпускная квалификационная работа магистра
Тип файла: PDF
Язык: Русский
Уровень высшего образования: Магистратура
Код специальности ФГОС: 45.04.02
Группа специальностей ФГОС: 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI: 10.18720/SPBPU/2/v16-456
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: RU\SPSTU\edoc\32342

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

Работа посвящена проблемам оценки качества учебного перевода в высшем профессиональном образовании. Приведена оценка переводческой отрасли в России и за рубежом, освещены понятия теории перевода, имеющие значение при изучении вопроса оценки качества перевода. Подробно описана классификация переводческих ошибок, а также существующие системы и критерии оценки качества перевода. На базе уже существующих систем оценки качества перевода разработана собственная система оценки качества учебного перевода, апробированная в процессе оценки работ студентов 2 курса, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

The dissertation focuses on the problems of language quality assessment in the institutions of higher professional education. The study of translation and interpreting industry in Russia and in the foreign countries is included; the basic notions of translation theory, that are significant while discussing the problems of language quality assessment, are highlighted. On the base of language quality assessment criteria and systems, developed before, a custom system of language quality assessment for training translations was developed. Then the system was evaluated on the examples of training translations of the second-year students, taking a qualification enhancement course “Translation and interpreting in the field of professional communication”.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Анонимные пользователи

Статистика использования

stat Количество обращений: 1010
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика