Details

Title: Анализ переводческих решений при работе над художественным языком Л.Н. Толстого: бакалаврская работа: 45.03.02
Creators: Дятлова Мария Сергеевна
Scientific adviser: Дашкина Александра Игоревна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого
Imprint: Санкт-Петербург, 2017
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: переводческая эквивалентность; безэквивалентная лексика; типологический анализ; стилистические трансформации
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Level of education: Bachelor
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI: 10.18720/SPBPU/2/v17-5371
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key: RU\SPSTU\edoc\47225

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

Данная работа посвящена проблемам перевода произведений Л.Н. Толстого на английский язык. Работа состоит из двух глав. Первая глава представляет собой теоретическую часть. В ней рассмотрено понятие смысловой переводческой эквивалентности, особенности перевода безэквивалентной лексики, синтаксические трансформации при художественном переводе, а также жанровые и стилистические особенности романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина». Вторая глава - практическая часть данной работы. В ней исследованы переводческие решения в рамках двух произведений Л.Н. Толстого «Анна Каренина» и «Бог все видит, да не скоро скажет». Проведен сопоставительный и типологический анализ двух переводов романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» на лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях: Луизы и Эйлмера Мод и К. Гарнетт. Проведено исследование культурно-маркированной лексики, синтаксических трансформаций и стилистических трансформаций языковых единиц в контексте перевода рассказа «Бог все видит, да не скоро скажет», выполненного Луизой и Эйлмером Мод.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
External organizations N2 All Read
External organizations N1 All
Internet Authorized users SPbPU Read Print Download
Internet Authorized users (not from SPbPU, N2) Read
Internet Authorized users (not from SPbPU, N1)
-> Internet Anonymous

Table of Contents

  • "Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого" — Гуманитарный институт

Usage statistics

stat Access count: 341
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics