Details

Title: Проблемы перевода медицинской терминологии в художественной литературе и кино: магистерская диссертация: 45.04.02
Creators: Заманова Диана Анатольевна
Scientific adviser: Степанова Мария Михайловна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2018
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: перевод; медицинская терминология; кино; художественная литература
LBC: 81.18я031
Document type: Master graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Speciality code (FGOS): 45.04.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
Links: http://doi.org/10.18720/SPBPU/2/v18-143
Rights: Свободный доступ из сети Интернет (чтение, печать, копирование)

Allowed Actions: Read Download (0.9 Mb) You need Flash Player to read document

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

Освещены лингвистические основы медицинского дискурса. Произведён анализ различий в русском и английском медицинских дискурсах. Представлена классификация видов медицинского перевода. Определены особенности и трудности перевода медицинского дискурса. Также представлены способы перевода медицинской терминологии в художественной литературе и кино на примере художественного произведения "Strong Medicine" by Arthur Heiley («Cильнодействующее лекарство» Артура Хэйли) и американской драмы House M.D., переведённой на русский язык компанией LostFilm.

Document access rights

Network User group Action
FL SPbPU Local Network All Read Print Download
-> Internet All Read Print Download

Document usage statistics

stat Document access count: 651
Last 30 days: 28
Detailed usage statistics