Детальная информация

Название: Переводческий анализ текста как основа профессиональных переводческих компетенций студентов лингвистического профиля: выпускная квалификационная работа магистра: направление 45.04.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.04.02_01 «Теория перевода и межкультурная/межъязыковая коммуникация»
Авторы: Бровцина Анастасия Владимировна
Научный руководитель: Попова Нина Васильевна
Другие авторы: Андреева Антонина Андреевна
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения: Санкт-Петербург, 2020
Коллекция: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика: переводческий анализ текста; адекватность; эквивалентность; переводческие трансформации; профессиональные переводческие компетенции; типология заданий; text translation analysis; adequacy; equivalence; translation transformations; professional translation competencies; typology of tasks
Тип документа: Выпускная квалификационная работа магистра
Тип файла: PDF
Язык: Русский
Уровень высшего образования: Магистратура
Код специальности ФГОС: 45.04.02
Группа специальностей ФГОС: 450000 - Языкознание и литературоведение
Ссылки: Отзыв руководителя; Рецензия; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2020/vr/vr20-1359
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: ru\spstu\vkr\6173

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

В выпускной квалификационной работе «Переводческий анализ текста как основа профессиональных переводческих компетенций студентов лингвистического профиля» рассмотрены особенности переводческого анализа текста и изложена его роль в деятельности переводчика. Предметом исследования являются этапы переводческого анализа, способы и приемы перевода текстов различных функциональных стилей. Цель данного исследования – определить значимость переводческого анализа на всех этапах работы с текстом, а также разработать задания для подготовки к письменному переводу. Основные задачи исследования: рассмотреть роль категорий эквивалентности и адекватности в определении качества перевода; рассмотреть этапы переводческого анализа текста, раскрыть их суть; проанализировать ФГОС по направлению 45.04.02 Лингвистика в части формирования профессиональных компетенций переводчика; рассмотреть лексические и грамматические переводческие трансформации, опираясь на различные концепции переводоведов; проанализировать типологию заданий и упражнений для подготовки к переводческому анализу текста при обучении переводу. В рамках работы проведен предпереводческий и переводческий анализ технического текста и выявлены основные переводческие трансформации и технические приемы по классификации В.Н. Комиссарова. Разработаны задания для подготовки к письменному переводу, ориентированные на умения проводить всесторонний предпереводческий анализ текста.

The thesis “Text translation analysis as the basis of professional translation competencies for linguistics majors” studies the features of the text translation analysis and its role for a translator. The subject of the research is the stages of the text translation analysis and techniques for translating texts of various functional styles. The research aims at determining the significance of translation analysis at all stages and elaborating pre-translation tasks. The main objectives of the research: to consider the role of translation adequacy and equivalence as a determining factor in translation quality; to consider the stag-es of the text translation analysis and to reveal their significance; to analyze the Federal State Educational Standard in the Linguistics training program in the aspect of professional translator competencies; to consider lexical and grammatical translation transformations, based on various concepts of translation specialists; to analyze the typology of tasks and exercises in preparation for the text translation analysis in teaching translation and interpreting. A pre-translation and translation analysis of the technical text has been conducted, and the main translation transformations and techniques according to the classification of V. Komissarov have been shown. Tasks have been developed to pre-pare for written translation, focused on the formation of skills of conducting a comprehensive pre-translation analysis of the text.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Внешние организации №2 Все Прочитать
Внешние организации №1 Все
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи (не СПбПУ, №2) Прочитать
Интернет Авторизованные пользователи (не СПбПУ, №1)
-> Интернет Анонимные пользователи

Статистика использования

stat Количество обращений: 6
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика