Details

Title: Проблема перевода с французского на русский язык фразеологизмов с компонентом-зоонимом: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и переводоведение»
Creators: Жоглич Анастасия Владимировна
Scientific adviser: Спиридонова Наталья Сергеевна
Other creators: Кобичева Александра Максимовна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2020
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: фразеология; фразеологическая единица; зооним; лексикология; семантика фразеологической единицы с компоненто-зоонимом; теория перевода; переводоведенье; phraseology; phraseological units; zoonym; lexicology; semantics of a phraseological unit with a component-zoonym; theory of translation; translation science
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Level of education: Bachelor
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
Links: Отзыв руководителя; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2020/vr/vr20-4348
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key: ru\spstu\vkr\8036

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

Тема выпускной квалификационной работы: «Проблема перевода с французского на русский язык фразеологизмов с компонентом-зоонимом». Данная работа посвящена изучению проблемы и специфики перевода фразеологизмов с компонентом-зоонимом с французского на русский язык. Задачи, которые решались в ходе исследования: 1. Изучить теоретическую литературу по фразеологии; 2. Исследовать основные виды и происхождение фразеологизмов; 3. Дать классификацию фразеологизмов; 4. Рассмотреть способы перевода фразеологизмов; 5. Проанализировать варианты и способы перевода фразеологизмов с компонентом-зоонимом; 6. Изучить частоту использования определённых методов перевода при переводе фразеологизмов с компонентом-зоонимом. Работа была проведена на основании исследовании трудов А.В.Кунин, В.В.Виноградов, Н.М.Шанский, В.Н.Комиссаров, В.Н.Телия, Я.И. Рецкер, C.Влахов, Ш. Балли, В.Г. Гак, А.Г. Назарян, А.В. Жуков, И.В. Скуратов, А.В. Федорова, C.Флорин, C.Влахов, А.Д.Райхштейн, а так же при исследовании была сделана выборка фразеологизмов с компонентом-зоонимом из онлайн словаря «Французского-русский фразеологический словарь» выборочным методом. Анализ проводился методом сопоставительного анализа переводов фразеологических единиц с компонентом-зооним в разных контекстах. В результате были проанализированы возможные переводы различных фразеологизмов. Выявлены наиболее употребительные методы перевода фразеологических единиц с компонентом-зоонимом.

The subject of the graduate qualification work is “The problem of translation phraseological unit with a component-zoonym from French into Russian”. The give work is devoted to study problems encountered in the translation process of phraseological unit with a component-zoonym from French into Russian. The research set the following goals: 1. Study theoretical literature on phraseology; 2. Study the main types and origins of phraseology; 3. Classify phraseology; 4. Learn ways of translating phraseology; 5. Analyze options and ways of translating phraseology with a component- zoonym; 6. Study the frequency of certain translation methods of translating phraseology with a component-zoonym. The work was carried out on the basis of research by A.V.Kunin, V.V.Vinohradov, N.M.Shansky, V.N.Commissars, V.N.Telia, Y.I. Rezker, C.Vlakhov, S. Bally, V.G. Gak, A.G. Nazarian, A.V. Zhukov, I.V. Skuratov, A.V. Fedorov, C.Florin, C.Vlakhov, A.D.D.Reichstein. A selection of phraseology with a component-zoonym from the online dictionary «French-Russian Phraseological Dictionary» was made by selective method. The analysis was conducted by comparing the translations of phraseological units with a component-zoonym in different contexts. As a result, possible translations of various phraseology with a component- zoonym were analyzed. The most common methods of translation of phraseological units with a component-zoonym have been identified.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU Read Print Download
-> Internet Anonymous

Usage statistics

stat Access count: 16
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics