Details

Title: Сравнительный анализ перевода каламбуров на русский и французский языки (на материале произведений Л. Кэррола «Alice’s Adventures in Wonderland» и «Through the Looking-Glass»): выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и переводоведение»
Creators: Рябушева Ольга Игоревна
Scientific adviser: Акупова Виктория Владимировна
Other creators: Кобичева Александра Максимовна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2021
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: каламбур; перевод; переводческая трансформация; безэквивалентная лексика; pun; translation; translation transformation; non-equivalent vocabulary
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Level of education: Bachelor
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
Links: Отзыв руководителя; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2021/vr/vr21-3839
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key: ru\spstu\vkr\13018

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

Тема выпускной квалификационной работы: «Сравнительный анализ перевода каламбуров на русский и французский языки (на материале произведений Л. Кэррола «Alice’s Adventures in Wonderland» и «Through the Looking-Glass»)». Данная работа посвящена исследованию переводческих трансформаций с английского языка на русский и французский языки и сравнению полученных результатов. В ходе работы были решены следующие задачи: определить понятие каламбура в лингвистике; проанализировать структуру, основные функции и классификацию каламбуров; выявить способы перевода каламбуров. По результатам исследования был произведен теоретический и эмпирический анализ понятия «каламбур» и его особенностей в лингвистике, а также выявлены основные приемы перевода каламбуров на русский и французские языки.

The topic of the final qualification work: «Comparative analysis of the translation of puns into Russian and French (based on the material of L. Carroll's works «Alice's Adventures in Wonderland» and «Through the Looking-Glass»)». This paper is devoted to the study of translation transformations from English into Russian and French and to the comparison of the results obtained. In the course of the work, the following tasks were solved: to define the concept of a pun in linguistics; to analyze the structure, main functions and classification of puns; to identify ways of translating puns. The results of the study were used to make a theoretical and empirical analysis of the concept of «pun» and its features in linguistics, as well as to identify the main techniques for translating puns into Russian and French.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU Read Print Download
-> Internet Anonymous

Usage statistics

stat Access count: 2
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics