Детальная информация

Название: Сравнительный анализ перевода каламбуров на русский и французский языки (на материале произведений Л. Кэррола «Alice’s Adventures in Wonderland» и «Through the Looking-Glass»): выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и переводоведение»
Авторы: Рябушева Ольга Игоревна
Научный руководитель: Акупова Виктория Владимировна
Другие авторы: Кобичева Александра Максимовна
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения: Санкт-Петербург, 2021
Коллекция: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика: каламбур; перевод; переводческая трансформация; безэквивалентная лексика; pun; translation; translation transformation; non-equivalent vocabulary
Тип документа: Выпускная квалификационная работа бакалавра
Тип файла: PDF
Язык: Русский
Уровень высшего образования: Бакалавриат
Код специальности ФГОС: 45.03.02
Группа специальностей ФГОС: 450000 - Языкознание и литературоведение
Ссылки: Отзыв руководителя; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2021/vr/vr21-3839
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: ru\spstu\vkr\13018

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

Тема выпускной квалификационной работы: «Сравнительный анализ перевода каламбуров на русский и французский языки (на материале произведений Л. Кэррола «Alice’s Adventures in Wonderland» и «Through the Looking-Glass»)». Данная работа посвящена исследованию переводческих трансформаций с английского языка на русский и французский языки и сравнению полученных результатов. В ходе работы были решены следующие задачи: определить понятие каламбура в лингвистике; проанализировать структуру, основные функции и классификацию каламбуров; выявить способы перевода каламбуров. По результатам исследования был произведен теоретический и эмпирический анализ понятия «каламбур» и его особенностей в лингвистике, а также выявлены основные приемы перевода каламбуров на русский и французские языки.

The topic of the final qualification work: «Comparative analysis of the translation of puns into Russian and French (based on the material of L. Carroll's works «Alice's Adventures in Wonderland» and «Through the Looking-Glass»)». This paper is devoted to the study of translation transformations from English into Russian and French and to the comparison of the results obtained. In the course of the work, the following tasks were solved: to define the concept of a pun in linguistics; to analyze the structure, main functions and classification of puns; to identify ways of translating puns. The results of the study were used to make a theoretical and empirical analysis of the concept of «pun» and its features in linguistics, as well as to identify the main techniques for translating puns into Russian and French.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Анонимные пользователи

Статистика использования

stat Количество обращений: 2
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика