Детальная информация

Название: Разработка приложения для машинного перевода текста: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 09.03.02 «Информационные системы и технологии» ; образовательная программа 09.03.02_02 «Информационные системы и технологии»
Авторы: Мамонов Артем Андреевич
Научный руководитель: Хлопин Сергей Владимирович
Другие авторы: Магер Владимир Евстафьевич
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Институт компьютерных наук и технологий
Выходные сведения: Санкт-Петербург, 2021
Коллекция: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика: машинный перевод; фразовый перевод; фразовые таблицы; веб приложение; переводчик; оценка качества перевода; разработка приложения; machine translation; phase translation; phase tables; web app; translator; translation quality assessment; application development
Тип документа: Выпускная квалификационная работа бакалавра
Тип файла: PDF
Язык: Русский
Уровень высшего образования: Бакалавриат
Код специальности ФГОС: 09.03.02
Группа специальностей ФГОС: 090000 - Информатика и вычислительная техника
Ссылки: Отзыв руководителя; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2021/vr/vr21-56
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: ru\spstu\vkr\10705

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

Тема выпускной квалификационной работы: «Разработка приложения для машинного перевода текста.». В данной дипломной работе была затронута тема машинного перевода, проведены необходимые изучения предметной области и результатом стало создание веб-приложения, которое позволяет осуществлять перевод фраз и текстов. Задачи, которые решались в ходе разработки: 1. Изучение существующих систем перевода, их разновидностей, плюсов и минусов. 2. Изучение способов и методов оценки качества машинного перевода. 3. Сравнительный обзор существующих на рынке систем перевода, их плюсы и минусы, методологии, лежащие в основе их работы. 4. Выбор инструментов и принципов для создание веб-приложения. 5. Разработка приложения, отладка, тестирование и оценка качества полученных результатов. Работа проведена с использованием самых перспективных и передовых методов переводов, которые есть в свободном доступе. Использована система создания моделей ModernMT, которая обладает большими перспективами будущего использовании. Для написания серверной части приложения использовался язык программирования Go. Для клиентской части приложения использовались HTML5/CSS/JavaScript и осуществлялась сборка приложения с применением Parcel. В результате было создано конкурентоспособное приложение, которое даже в рамках данной работы показало достаточно высокие результаты и имеет реальные перспективы дальнейшего развития.

The theme of the final qualifying work: "Development of an application for machine translation of text." In this thesis, the topic of machine translation was touched upon, the necessary studies of the subject area were carried out, and the result was the creation of a web application that allows translating phrases and texts. Tasks that were solved during the development: 1. Study of existing translation systems, their varieties, pros and cons. 2. Study of methods and methods for assessing the quality of machine translation. 3. Comparative overview of existing translation systems on the market, their pros and cons, methodologies underlying their work. 4. The choice of tools and principles for creating a web application. 5. Application development, debugging, testing and quality assessment of the results. The work was carried out using the most promising and advanced translation methods that are freely available. The system for creating models ModernMT has been used, which has great prospects for future use. The Go programming language was used to write the server side of the application. For the client side of the application, HTML5 / CSS / JavaScript were used and the application was assembled using Parcel. As a result, a competitive application was created, which, even within the framework of this work, showed quite good results and has real prospects for further development.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Анонимные пользователи

Оглавление

  • Институт компьютерных наук и технологий
  • Высшая школа киберфизических систем и управления
  • ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА
  • РАЗРАБОТКА ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА ТЕКСТА
  • Выполнил
  • Руководитель
  • Санкт-Петербург
  • 2021
  • ВВЕДЕНИЕ
  • ПОСТАНОВКА ЗАДАЧИ
    • ГЛАВА 1. МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
    • 1.1. Машинный перевод: история, классификация, методы
    • 1.2. Классификация систем машинного перевода
      • 1.2.1. Системы, основанные на правилах (классические системы)
      • 1.2.2. Системы, основанные на статистике
      • 1.2.3. Гибридные системы машинного перевода
    • 1.3. Практическое применение систем машинного перевода
    • 1.4. Перспективы развития систем машинного перевода
  • ГЛАВА 2. ОЦЕНКА КАЧЕСТВА РЕЗУЛЬТАТОВ ПЕРЕВОДА
    • 2.1. Экспертная оценка качества перевода
    • 2.2. Автоматизированная оценка качества результатов перевода
    • 2.3. Алгоритм обратного распространения ошибки
    • 2.4. Виды ошибок машинного перевода
    • 2.5. Выводы по методам оценки качества перевода
  • ГЛАВА 3. ОБЗОР ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА ТЕКСТА
    • 3.1. Программы-переводчики и электронные словари
      • 3.1.1. PROMT
      • 3.1.2. ABBYY Lingvo
      • 3.1.3. Babylon
      • 3.1.4. Google Translate
      • 3.1.5. Яндекс.Переводчик
      • 3.1.6. Reverso
    • 3.2. Платформы для тренировки систем статистического машинного перевода
      • 3.2.1. Moses
      • 3.2.2. Apertium
      • 3.2.3. ModernMT
  • ГЛАВА 4. Фразовый перевод
    • 4.1.Создание фразовой таблицы
    • 4.2.Выборка из фразовой таблицы по запросу
  • ГЛАВА 5. РАЗРАБОТКА ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА
    • 5.1. Системные требования
    • 5.2. Выбор программного обеспечения (ПО)
      • 5.2.1. Использование ModernMT в переводах
      • 5.2.2. Полнотекстовый поиск и хранилище данных с помощью Sphinx
    • 5.2.3. Быстрый морфологический алгоритм Yandex Mystem
      • 5.2.4. Извлечение сущностей из текста с помощью Stanford NLP
    • 5.3. Технология REST API
    • 5.4. Алгоритм работы пользователя с программой
    • 5.5. Разработка пакета утилит для приложения машинного перевода
      • 5.5.1 Выбор данных для создания языковых моделей
      • 5.5.2. Утилита corpus
      • 5.5.3. Утилита indexer
      • 5.5.4. Веб сервер REST Api service
      • 5.5.5. Веб приложение пользовательского интерфейса client
    • 5.6.Оценка качества получаемых переводов
    • 5.7.Перспективы дальнейшего развития
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.

Статистика использования

stat Количество обращений: 14
За последние 30 дней: 3
Подробная статистика