Details

Title Проблемы перевода французской безэквивалентной лексики (на примере кулинарно-гастрономической лексики): выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_01 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»
Creators Шергина Виктория Денисовна
Scientific adviser Спиридонова Наталья Сергеевна
Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint Санкт-Петербург, 2022
Collection Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects перевод; безэквивалентная лексика; кулинарно-гастрономическая лексика; translation; non-equivalent vocabulary; culinary and gastronomic vocabulary
Document type Bachelor graduation qualification work
File type PDF
Language Russian
Level of education Bachelor
Speciality code (FGOS) 45.03.02
Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI 10.18720/SPBPU/3/2022/vr/vr22-3752
Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Record key ru\spstu\vkr\19331
Record create date 12/26/2022

Allowed Actions

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Group Anonymous
Network Internet

В данной работе изложены проблемы перевода французской безэквивалентной лексики на примере кулинарно-гастрономической лексики. Выявляются особенности соблюдения в переводческой деятельности условия эквивалентности, описывается сущность безэквивалентной лексики, характеризуется специфика перевода кулинарно-гастрономических текстов. Проведён анализ практических проблем перевода французской безэквивалентной лексики в текстах на кулинарно-гастрономическую тематику. Характеризуется корпус французского языка, представленный безэквивалентной кулинарно-гастрономической лексикой, а также формулируются ее проблемы перевода.

This paper presents the problems of translating French non-equivalent vocabulary by the example of culinary and gastronomic vocabulary. The peculiarities of compliance with the equivalence condition in translation activities are revealed, the essence of non-equivalent vocabulary is described, the specifics of the translation of culinary and gastronomic texts are characterized. The analysis of practical problems of translation of French non-equivalent vocabulary in texts on culinary and gastronomic topics is carried out. The corpus of the French language, represented by non-equivalent culinary and gastronomic vocabulary, is characterized, and the problems of translating culinary and gastronomic vocabulary are formulated.

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All
Read
Internet Authorized users SPbPU
Read
Internet Anonymous

Access count: 1 
Last 30 days: 0

Detailed usage statistics