Детальная информация

Название: Технология перевода: учебник и практикум для вузов. — 4-е изд., пер. и доп
Авторы: Латышев Лев Константинович; Северова Наталья Юрьевна
Выходные сведения: Москва: Юрайт, 2023
Коллекция: Электронные книги издательства "ЮРАЙТ"; Общая коллекция
Тематика: Филология и литературоведение; Языки и литература; Теория перевода; Основы теории перевода; Современные технологии перевода; Практический курс профессионально-ориентированного перевода; Основы научного перевода; Профессиональный перевод; Практика перевода; Практикум по переводу специальных текстов; Основы профессионального перевода; Особенности и трудности перевода; Практический курс профессионального перевода; Практический курс профессионального перевода (первый язык); Профессиональный перевод и коммуникации; Введение в теорию и практику перевода в профессиональной сфере; Практический курс профориентированного перевода
УДК: 8125(075.8)
ББК: 81.2-7я73
Тип документа: Учебник
Тип файла: Другой
Язык: Русский
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Ключ записи: TEMP-812

Разрешенные действия: Посмотреть

Аннотация

Искусство перевода заключается не в пословной передаче фраз, а в воспроизведении сказанного, в том числе того, что прячется за словами, средствами переводного языка. Так, английское пожелание «Break a leg» чаще всего следует переводить на русский как «Ни пуха!», чем дословно «Сломай ногу». Работа переводчика — это постоянный поиск золотой середины между строгой передачей исходного текста и его вольным пересказом. Данный учебник призван показать тонкости работы переводчика в этом и других ее аспектах. В учебнике имеется множество примеров из переводческой практики, а также многочисленные практические задания по текстам на немецком и английском языке, полезные для всех, кто работает или планирует работать переводчиком.

Статистика использования

stat Количество обращений: 6
За последние 30 дней: 3
Подробная статистика