Details
| Title | Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык: монография |
|---|---|
| Imprint | Казань: Казанский национальный исследовательский технологический университет (КНИТУ), 2014 |
| Collection | ЭБС "Университетская библиотека ONLINE" ; Общая коллекция |
| UDC | 802.0 |
| LBC | 81.432.1-8 |
| Document type | Other |
| Language | Russian |
| Rights | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение) |
| Record key | BIBLIOCLUB\0000428097 |
| Record create date | 6/23/2025 |
В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных подходах сравнительной типологии, переводоведения, когнитивистики.Книга предназначена для преподавателей английского языка, переводчиков, аспирантов, магистрантов, студентов, получающих дополнительное образование по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Access count: 19
Last 30 days: 7