№ |
Элемент
|
Количество документов |
---|---|---|
1861 | прецедентный феномен (>>>) | 2 |
1862 | преценденотность (>>>) | 1 |
1863 | приём работы (>>>) | 1 |
1864 | приемы (>>>) | 1 |
1865 | приёмы перевода (>>>) | 1 |
1866 | приемы активизации (>>>) | 1 |
1867 | приемы изучения лексики (>>>) | 1 |
1868 | приемы компрессии (>>>) | 1 |
1869 | приемы нтертекстуальности (>>>) | 1 |
1870 | приемы обучения виды игр (>>>) | 1 |
1871 | приемы перевода (>>>) | 11 |
1872 | приёмы перевода (>>>) | 5 |
1873 | приёмы перевода идиом с английского на русский (>>>) | 1 |
1874 | приёмы реализации прагматической адаптации (>>>) | 1 |
1875 | прикладная лингвистика (>>>) | 1 |
1876 | прилагательные цвета (>>>) | 1 |
1877 | приложения (>>>) | 1 |
1878 | принцип айсберга (>>>) | 1 |
1879 | принцип зеркала (>>>) | 1 |
1880 | принцип наглядности (>>>) | 4 |
Фасет 'Тематика'
Фильтр: Speciality group (FGOS):450000 - Языкознание и литературоведение;Speciality code (FGOS):45.03.02;Collection:Общая коллекция