№ |
Элемент
|
Количество документов |
---|---|---|
1 | адекватность (>>>) | 1 |
2 | английский язык (>>>) | 1 |
3 | аудиовизуальный перевод (>>>) | 4 |
4 | диалогическая речь (>>>) | 1 |
5 | дискурсивная единица (>>>) | 1 |
6 | дубляж (>>>) | 1 |
7 | испанский язык (>>>) | 1 |
8 | каузально-типологический анализ (>>>) | 1 |
9 | кинодиалог (>>>) | 1 |
10 | киноперевод (>>>) | 4 |
11 | кинотекст (>>>) | 1 |
12 | национально-культурные особенности (>>>) | 1 |
13 | нормы перевода (>>>) | 1 |
14 | ошибки перевода (>>>) | 1 |
15 | переводческие трансформации (>>>) | 1 |
16 | приёмы перевода (>>>) | 1 |
17 | спонтанная речь (>>>) | 1 |
18 | стратегия перевода (>>>) | 1 |
19 | субтитрирование (>>>) | 1 |
20 | эвфемизм (>>>) | 1 |
Фасет 'Тематика'
Фильтр: Тематика:film translation