Details
Title | Особенности перевода графических романов: бакалаврская работа: 45.03.02 |
---|---|
Creators | Козловская Арина Владимировна |
Scientific adviser | Савушкина Татьяна Александровна |
Organization | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт |
Imprint | Санкт-Петербург, 2016 |
Collection | Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция |
Subjects | графический роман ; перевод ; комикс ; graphic novel ; translation ; comics |
Document type | Bachelor graduation qualification work |
File type | |
Language | Russian |
Level of education | Bachelor |
Speciality code (FGOS) | 45.03.02 |
Speciality group (FGOS) | 450000 - Языкознание и литературоведение |
DOI | 10.18720/SPBPU/2/v16-473 |
Rights | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Record key | RU\SPSTU\edoc\32188 |
Record create date | 8/16/2016 |
Allowed Actions
–
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group | Anonymous |
---|---|
Network | Internet |
Данная дипломная работа посвящена особенностям перевода графических романов. Целью исследования является выявление, описание и демонстрация на практике характерных черт и особенностей, возникающих в процессе перевода графических романов. В ходе исследования применялись следующие методы: теоретические, а именно, анализ состояния исследуемой проблемы, изучение литературы; эмпирические, такие как сравнительно-сопоставительный анализ. В результате, на основе собранных теоретических данных, был сделан и проанализирован перевод отрывка из графического романа Алана Мура «Лига выдающихся джентльменов». Представленная информация может способствовать, популяризации графического романа как подвида комикса, а также повысить уровень осведомленности относительно перевода графических романов, и улучшить понимание комикса переводчиком.
This graduation work is devoted to specifics of graphic novels translation and describes the processes of graphic novel translation and publication. The aim of the research was to describe, to analyze and to exemplify the problems which might occur during the translation process of graphic novels. It summarizes the definition of the term «graphic novel» and its correlation to the concept of comics. During the research the translation sample of an abstract from Alan Moore's graphic novel «The League of Extraordinary Gentlemen» was done, and its analysis was made, based on theoretical findings. The work is of interest for wide circle of readers. The information presented in this graduation work can help to increase the awareness to of the specifics of graphic novel translation, to improve translators' understanding of this subgenre and to enlighten the processes of its translation and publication.
Network | User group | Action |
---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All |
|
Internet | Authorized users SPbPU |
|
Internet | Anonymous |
|
Access count: 3466
Last 30 days: 0