Детальная информация
Название | Особенности и трудности перевода киносубтитров (на материале английского языка): выпускная квалификационная работа бакалавра: 45.03.02 - Лингвистика |
---|---|
Авторы | Лааксо Полина Сергеевна |
Научный руководитель | Бободжанова Лола Кадыровна |
Организация | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Институт физики, нанотехнологий и телекоммуникаций |
Выходные сведения | Санкт-Петербург, 2018 |
Коллекция | Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция |
Тематика | субтитрование; перевод субтитров; аудиовизуальный перевод; ограниченный перевод; речевая компрессия; прагматика; дейксис |
Тип документа | Выпускная квалификационная работа бакалавра |
Тип файла | |
Язык | Русский |
Уровень высшего образования | Бакалавриат |
Код специальности ФГОС | 45.03.02 |
Группа специальностей ФГОС | 450000 - Языкознание и литературоведение |
Ссылки | Отзыв руководителя; Рецензия |
DOI | 10.18720/SPBPU/2/v18-5102 |
Права доступа | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Ключ записи | RU\SPSTU\edoc\58042 |
Дата создания записи | 27.11.2018 |
Разрешенные действия
–
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа | Анонимные пользователи |
---|---|
Сеть | Интернет |
Настоящая работа посвящена изучению субтитрования как отдельного вида аудиовизуального перевода. В исследовании даются определения ключевым для работы понятиям, выделяются лингвистические и психологические особенности субтитрования, а также его пространственно-временная ограниченность. Особое внимание уделяется вопросам перевода субтитров и анализу возможных переводческих приемов и стратегий на примере сериалов и кинофильма. Полученные в рамках исследования результаты помогают определить ряд переводческих проблем, которые требуют научного освещения, и могут представлять интерес для переводчиков и последующих лингвистических исследований.
Место доступа | Группа пользователей | Действие |
---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все |
|
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ |
|
Интернет | Анонимные пользователи |
|
Количество обращений: 207
За последние 30 дней: 0