Детальная информация

Название Разработка и составление двуязычного тематического словаря телескопических слов: выпускная квалификационная работа магистра: 45.04.02 - Лингвистика ; 45.04.02_01 - Теория перевода и межкультурная/межъязыковая коммуникация
Авторы Колесникова Алина Олеговна
Научный руководитель Дмитриев Александр Владиславович
Другие авторы Федюковский Александр Анатольевич
Организация Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения Санкт-Петербург, 2019
Коллекция Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция
Тематика телескопические слова ; двуязычные тематические словари ; лексикография ; переводы ; словарные статьи
ББК 81.022я031 ; 81.053.2я031 ; 81.18я031
Тип документа Выпускная квалификационная работа магистра
Тип файла PDF
Язык Русский
Уровень высшего образования Магистратура
Код специальности ФГОС 45.04.02
Группа специальностей ФГОС 450000 - Языкознание и литературоведение
Ссылки Отзыв руководителя ; Рецензия ; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI 10.18720/SPBPU/3/2019/vr/vr19-1209
Права доступа Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Ключ записи ru\spstu\vkr\1489
Дата создания записи 02.09.2019

Разрешенные действия

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа Анонимные пользователи
Сеть Интернет

В данной работе изучены основные принципы составления двуязычного тематического словаря телескопических слов. Проанализированы и разработаны структурные уровни словаря с учётом его специфики. Рассмотрены различные способы перевода телескопических единиц словника на примерах неологизмов различных тематических разрядов. На основе теоретических и практических данных исследования разработаны примеры словарных статьей на материале современных телескопических слов.

In this paper, the basic principles of compiling a bilingual thematic dictionary of blends are studied. Different structural levels of the dictionary are analyzed and defined taking into account its specificity. Various methods of translating the dictionary blend-units are reviewed based on the examples of neologisms of various thematic categories. According to the theoretical and practical research data, the examples of the dictionary entries are given.

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все
Прочитать
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ
Прочитать
Интернет Анонимные пользователи

Количество обращений: 30 
За последние 30 дней: 0

Подробная статистика