Детальная информация

Ефремова, Мария Александровна. Современные способы двуязычного лексикографирования названий объектов городской среды в топонимических словарях [Электронный ресурс] = Modern techniques of bilingual lexicography of the urban place names in specialised dictionaries: выпускная квалификационная работа магистра: 45.04.02 - Лингвистика ; 45.04.02_01 - Теория перевода и межкультурная/межъязыковая коммуникация / М. А. Ефремова; Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, Гуманитарный институт ; науч. рук. М. М. Степанова ; консультант по нормоконтролю А. А. Федюковский. — Электрон. текстовые дан. (1 файл : 8,5 Мб). — Санкт-Петербург, 2019. — Загл. с титул. экрана. — Свободный доступ из сети Интернет (чтение). — Adobe Acrobat Reader 7.0. — <URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/vr19-2386.pdf>. — <URL:http://doi.org/10.18720/SPBPU/3/2019/vr/vr19-2386>. — <URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-2386-o.pdf>. — <URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-2386-r.pdf>. — <URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-2386-a.pdf>.

Дата создания записи: 02.09.2019

Тематика: топонимика; лексикография; практика перевода; транслитерация; практическая транскрипция; топоним; урбаноним; лингвистический ландшафт; двуязычный топонимический словарь

ББК: 81.053.16-8я031; 81.054-8я031

Коллекции: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция

Ссылки: DOI; Отзыв руководителя; Рецензия; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований

Разрешенные действия: Прочитать Для чтения документа необходим Flash Player

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Локальная сеть ИБК СПбПУ

Аннотация

В настоящем исследовании рассматриваются общие понятия топонимики и лексикографии, представляются основные переводческие приёмы, предназначенные для решения проблемы передачи топонимов на иностранный язык, и анализируются существующие стандарты и рекомендательные материалы по переводу названий внутригородских географических объектов. В рамках проведённого полевого исследования в городах, принимавших Чемпионат мира по футболу-2018, собрано 2087 наименований и их вариантов перевода на английский язык, критически оценивается данная существующая практика. Для решения проблемы некачественного и многовариантного перевода урбанонимов предлагается создать двуязычный энциклопедический онлайн-словарь урбанонимов, основные характеристики, способы формирования и репрезентации данных которого также описываются в работе.

This study investigates the general concepts of toponymy and lexicography, introduces the main translation techniques intended to solve the problem of transferring toponyms as a special type of lexical units, and analyzes the existing standards and recommendation materials on the translation of urbanonyms. As part of a field study in the cities that hosted 2018 World Cup, 2087 place names and their translation into English were collected, this existing practice is critically evaluated. To solve the problem of poor-quality and multi-variant translation of urban names, it is proposed to create a bilingual encyclopedic online dictionary of urban names, the main characteristics of which is also represented in this study.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
-> Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать
Интернет Все Прочитать

Статистика использования документа

stat Количество обращений: 18
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика