Детальная информация

Название: Issues in Hispanic and Lusophone linguistics ;. Hispanic contact linguistics: theoretical, methodological and empirical perspectives. — v. 22.
Другие авторы: Ortiz López Luis A.,; Guzzardo Tamargo Rosa E.,; González-Rivera Melvin
Коллекция: Электронные книги зарубежных издательств; Общая коллекция
Тематика: Spanish language — Variation.; Spanish language — Social aspects.; Languages in contact.; Linguistic change.; EBSCO eBooks
Тип документа: Другой
Тип файла: PDF
Язык: Английский
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: on1138875678

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

"This volume comprises cutting edge research on language contact and change. The chapters present a wide scope of settings in which Spanish is in contact with other languages, such as Catalan, English, and Quechua; a large breadth of geographical areas (e.g., United States, Puerto Rico, Colombia, Brazil, Argentina); and varied participant groups, ranging from dialect contacts, second-language learners and heritage speakers to balanced bilinguals and code-switchers. Taken together, the chapters provide rich empirical descriptions of data pertaining to different levels of language, diverse - naturalistic and experimental - methodological approaches to data collection, as well as theoretical implications of the findings. The interdisciplinary perspective adopted by the authors contributes to the linguistic analysis and offers important insights into theoretical linguistics in general, and into theories of sociolinguistics, language variation, bilingualism, and second language acquisition"--.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Анонимные пользователи

Оглавление

  • Hispanic Contact Linguistics
  • Editorial page
  • Title page
  • Copyright page
  • Table of contents
  • Acknowledgments
  • Introduction. Hispanic contact linguistics: Theoretical, methodological, and empirical perspectives
    • References
  • Theoretical and methodological approaches
  • Chapter 1. The New Spanishes in the context of contact linguistics: Toward a unified approach
    • 1. Introduction
    • 2. The natural SLA framework
    • 3. Social factors in the emergence of naturalistic second language varieties
      • 3.1 Social factors in the emergence of Hispanic colonial dialects
    • 4. Substrate inputs to the formation of Spanish-related creoles
    • 5. SLA processes at work in the formation of creoles
    • 6. The psycholinguistic mechanisms of change in contact language formation
      • 6.1 Processing constraints on the acquisition of TL structures
      • 6.2 L1 influence and processing in creole formation and other cases of naturalistic SLA
    • 7. Mechanisms of imposition in cases of naturalistic SLA
    • 8. The need for future research on Spanish-related contact languages
    • 9. Conclusion
    • References
  • Chapter 2. Chocó Spanish: An Afro-Hispanic language on the Spanish frontier
    • 1. Introduction
    • 2. The place of Chocó Spanish in the Spanish creole debate
    • 3. Chocó Spanish “creole-like” features
    • 4. Sociohistorical factors with linguistic consequences: Black slavery in the Chocó
      • 4.1 Spanish conquest and mineral exploitation (1500–1851)
      • 4.2 End of slavery and underdevelopment in present-day Chocó
    • 5. Conclusions
    • References
  • Chapter 3. Methodological considerations in heritage language studies: A comparison of sociolinguistic and acquisition-based tasks
    • 1. Introduction
    • 2. Review of literature
    • 3. Grammatical gender
    • 4. Methodology
    • 5. Participants
    • 6. Context
    • 7. Findings
      • 7.1 Oral narrative/story retelling
      • 7.2 Statistical analysis of gender assignment tokens (story retelling)
      • 7.3 Sociolinguistic task (group conversation)
      • 7.4 Statistical analysis of sociolinguistic task
    • 8. Discussion
    • 9. Conclusion
    • References
    • Appendix 1. Data table of quantitative statistics
  • Phonetics, phonology, prosody
  • Chapter 4. Social change and /s/ variation in Concepción, Chile and Lima, Peru: The role of dialect and sociolectal contact
    • 1. Introduction
    • 2. Review of the literature
      • 2.1 /s/ variation in Chile
      • 2.2 /s/ variation in Peru
    • 3. Methodology
      • 3.1 Participant selection
      • 3.2 Data measurement and instruments
      • 3.3 Statistical analysis
    • 4. Results
      • 4.1 Concepción, Chile
      • 4.2 Chilean social model with three variants: [s], [h], Ø
      • 4.3 Lima, Peru
    • 5. Discussion
    • 6. Conclusion
    • References
    • Appendix 1. Summary of the speakers and social factors used in the analyses of the Chilean data
    • Appendix 2. Summary of the speakers and social factors used in the analyses of the Lima data
  • Chapter 5. The acento pujado in Yucatan Spanish: Prosodic rhythm and the search for the yucateco accent
    • 1. Introduction
    • 2. Accent and rhythm in (Yucatan) Spanish
      • 2.1 YS Intonation
      • 2.2 Prosodic rhythm
    • 3. Methodology
    • 4. Results
      • 4.1 %V and ΔC
      • 4.2 PVI
    • 5. Discussion
    • 6. Conclusions
    • References
  • Morphology
  • Chapter 6. First person singular subject expression in Caribbean heritage speaker Spanish oral production
    • 1. Introduction
    • 2. Literature review
    • 3. Motivation and research questions
    • 4. The current study
      • 4.1 Participants
      • 4.2 Methodology
      • 4.3 Results
    • 5. Discussion
    • 6. Conclusion
    • References
  • Chapter 7. Use of the Present Perfect Indicative in New York Dominican Spanish
    • 1. Introduction
    • 2. Background
      • 2.1 Present Perfect in Spanish
      • 2.2 Present Perfect in US Spanish
      • 2.3 Present Perfect in Dominican Spanish
      • 2.4 The community
    • 3. Methods
      • 3.1 Participants
      • 3.2 Data collection and extraction
      • 3.3 Variables and coding criteria
    • 4. Results
      • 4.1 Diffusion of PP use
      • 4.2 PP form
      • 4.3 PP function
    • 5. Conclusion
    • References
  • Chapter 8. Transfer and convergence between Catalan and Spanish in a bilingual setting
    • 1. Introduction
    • 2. Language contact in Majorca: Majorcan Catalan and Spanish
    • 3. Spanish and Catalan pronominal clitics
      • 3.1 Third-person clitics in Catalan
      • 3.2 Third-person clitics in Spanish
    • 4. Previous studies
    • 5. Research questions and hypotheses
    • 6. Methodology
      • 6.1 Participant’s selection
      • 6.2 Data collection
    • 7. Analysis and results
      • 7.1 Clitic production in Majorcan Catalan
      • 7.2 Clitic production in Majorcan Spanish
    • 8. Analysis across extra-linguistic variables
      • 8.1 Social (extra-linguistic) variables in Majorcan Catalan
      • 8.2 Social variables in Majorcan Spanish
      • 8.3 Analysis across linguistic preferences
    • 9. Final remarks
    • References
  • Syntax
  • Chapter 9. The distribution and use of present and past progressive forms in Spanish-English and Spanish-Brazilian Portuguese bilinguals
    • 1. Introduction
    • 2. Theoretical background
      • 2.1 Tense and aspect
      • 2.2 Semantic constraints in the selection of the Spanish present tense
      • 2.3 Semantic constraints on the selection of the imperfect progressive in Spanish and BP
    • 3. Previous acquisition research
      • 3.1 The Spanish present progressive
      • 3.2 The Spanish imperfect progressive
      • 3.3 Research question and hypothesis
    • 4. The experiment
      • 4.1 Participants
      • 4.2 Methods and structures under analysis
    • 5. Results
    • 6. Discussion and conclusions
    • References
  • Chapter 10. Portuguese-Spanish contacts in Misiones, Argentina: Probing (for) code-switching constraints
    • 1. Introduction: Grammatical constraints on intra-sentential code-switching(?)
    • 2. A corpus of L2 Portuguese along the Brazilian border
      • 2.1 Apparent code-switching restrictions in L2 Portuguese
    • 3. Portuguese-Spanish bilingualism in Misiones province, Argentina: Corpus data
      • 3.1 Putative code-switching constraints and the Misiones corpus
      • 3.2 Do Misiones Portuguese speakers really code-switch?
    • 4. First interactive task: Speeded translation
      • 4.1 Participants
      • 4.2 Materials
      • 4.3 Procedure
      • 4.4 Results
    • 5. Second interactive task: Language classification
      • 5.1 Participants
      • 5.2 Materials
      • 5.3 Procedure
      • 5.4 Results
    • 6. Third interactive task: Memory-loaded repetition
      • 6.1 Participants
      • 6.2 Materials
      • 6.3 Procedure
      • 6.4 Results
    • 7. General discussion
    • References
  • Language variation, linguistic perceptions and attitudes
  • Chapter 11. Real perception or perceptive accommodation?: The Dominirican ethnic-dialect continuum and sociolinguistic context
    • 1. Introduction
    • 2. Migratory context: Dominicans in Puerto Rico
    • 3. Linguistic attitudes, perceptions and stereotypes
    • 4. The study
      • 4.1 Participants
      • 4.2 Participants of the stimulus: Verbal guise
      • 4.3 Instruments and type of analysis
    • 5. Results and analysis
    • 6. Discussion and conclusions
    • References
  • Chapter 12. Andean Spanish and Provinciano identity: Language attitudes and linguistic ideologies towards Andean Migrants in Lima, Peru
    • 1. Introduction
    • 2. Language attitudes and linguistic ideologies: About (in)correctness
    • 3. Andean Spanish: Towards a definition
    • 4. The study: Design and methods
      • 4.1 Matched-Guise task
      • 4.2 Stimuli
      • 4.3 Participants
      • 4.4 Status vs. solidarity
    • 5. Results and analysis
      • 5.1 Andean Spanish versus Limeño Spanish morphosyntax
      • 5.2 Limeños, Andean migrants and new Limeños: Status versus solidarity
    • 6. Conclusions and final remarks
    • References
  • Chapter 13. On the effects of Catalan contact in the variable expression of Spanish future tense: A contrastive study of Alcalá de Henares, Madrid and Palma, Majorca
    • 1. Introduction
    • 2. Contact and inhibition of change
    • 3. Corpus and methodology
    • 4. Results
      • 4.1 Effects of bilingualism in the distribution of variants
      • 4.2 Internal factors
      • 4.3 Age, gender and level of instruction
    • 5. Conclusions
    • References
  • Index

Статистика использования

stat Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика