Детальная информация

Название: Семантический фрейм как способ экспликации смыслового компонента тематических доминант художественного текста в иностранной аудитории (на примере концепта ТОСКА в текстах «Дневник лишнего человека» И. С. Тургенева, «Записки из подполья» Ф. М. Достоевского и «Записки сумасшедшего» Л. Н. Толстого) // Неделя науки Высшей школы международных образовательных программ: сборник межвузовской научно-методической конференции, 2 декабря 2022 года
Авторы: Ракова Ирина Владимировна
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого
Выходные сведения: Санкт-Петербург: ПОЛИТЕХ-ПРЕСС, 2022
Электронная публикация: Санкт-Петербург, 2023
Коллекция: Общая коллекция
Тематика: семантический фрейм; семантические доли; значение и смысл; тематические доминанты; концепт; художественный текст; иностранные учащиеся; semantic frame; semantic shares; meaning and sense; thematic dominants; concept; artistic text; foreign students
ББК: 81.411.2-31
Тип документа: Статья, доклад
Тип файла: PDF
Язык: Русский
DOI: 10.18720/SPBPU/2/id22-311
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: RU\SPSTU\edoc\70092

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

Автор статьи рассматривает семантический фрейм как способ выявления непонятийных семантических долей в смысловом наполнении текстовых тематических доминант при работе с художественными текстами в иностранной аудитории. Целью данного метода является обучение декодированию ассоциативного, коннотативного, ситуативного подтекста, что, в итоге, способствует верной интерпретации художественного текста.

The author of the article considers the semantic frame as a way to identify non-conceptual semantic shares in the semantic content of textual thematic dominants when working with literary texts in a foreign audience. The purpose of this method is to teach the decoding of associative, connotative, situational subtext, which, as a result, contributes to the correct interpretation of a literary text.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Анонимные пользователи

Статистика использования

stat Количество обращений: 1
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика