Детальная информация
Название | Перевод научно-технических текстов: учебное пособие |
---|---|
Авторы | Аносова Наталия Эдуардовна |
Организация | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт. Высшая школа лингвистики и педагогики |
Выходные сведения | Санкт-Петербург: ПОЛИТЕХ-ПРЕСС, 2025 |
Коллекция | Учебная и учебно-методическая литература ; Общая коллекция |
Тематика | русский язык ; английский язык ; переводы ; учебники и пособия для вузов ; научно-технические тексты |
ББК | 81.432.1-9я73 ; 81.411.2-9я73 |
Тип документа | Учебник |
Тип файла | |
Язык | Русский |
Код специальности ФГОС | 45.00.00 |
Группа специальностей ФГОС | 450000 - Языкознание и литературоведение |
DOI | 10.18720/SPBPU/2/id25-171 |
Права доступа | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать) |
Дополнительно | Новинка |
Ключ записи | RU\SPSTU\edoc\76542 |
Дата создания записи | 15.07.2025 |
Разрешенные действия
–
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа | Анонимные пользователи |
---|---|
Сеть | Интернет |
Целью данного учебного пособия является формирование знаний, умений и навыков, необходимых для выполнения перевода научно-технических текстов с английского языка на русский и с русского языка на английский посредством усвоения терминологии и жанровых особенностей научно-технического дискурса. Выполнение упражнений и перевод текстов, предназначенных для аудиторной и самостоятельной работы, нацелены на формирование переводческих компетенций у студентов старших курсов бакалавриата и магистратуры по направлению «Лингвистика».
The purpose of this training manual is to develop the knowledge, skills, and abilities necessary to translate science and technology texts from English into Russian and from Russian into English by mastering the terminology and genre features of the science and technology discourse. Completion of exercises and translation of texts intended for classroom and independent work are aimed at the development of translation competencies in senior Bachelor’s and Master’s degree students who major Linguistics.
Место доступа | Группа пользователей | Действие |
---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все |
|
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ |
|
Интернет | Анонимные пользователи |
|
- ОГЛАВЛЕНИЕ
- ВВЕДЕНИЕ
- Г л а в а 1. НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ: ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА И ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ КОМПЕТЕНЦИИ
- 1.1. Основные переводческие умения
- 1.2. Лексические, грамматические и стилистические особенности перевода научно-технических текстов
- Г л а в а 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ ПО ПЕРЕВОДУ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
- Unit 1. Artificial Intelligence
- Unit 2. Energy
- Unit 3. Transport
- Unit 4. Business
- БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
- ПРИЛОЖЕНИЯ
Количество обращений: 1
За последние 30 дней: 1