Details

Title On the Non-Universality in Mathematical Language // Technology and Language. – 2022. – Т. 3, № 3. — С. 73-87
Creators Krasnoshchekov V. V. ; Semenova N. V.
Imprint 2022
Collection Общая коллекция
Subjects Языкознание ; Лексикология ; mathematical language ; non-universality of languages ; intercultural communication ; terminological discrepancy ; probability theory ; mathematical statistics ; математический язык ; неуниверсальность языков ; межкультурные коммуникации ; терминологическое несоответствие ; теория вероятностей ; математическая статистика
UDC 81'37
LBC 81.03
Document type Article, report
File type PDF
Language English
DOI 10.48417/technolang.2022.03.06
Rights Свободный доступ из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Additionally New arrival
Record key RU\SPSTU\edoc\75957
Record create date 5/16/2025

Allowed Actions

Read Download (0.6 Mb)

Group Anonymous
Network Internet

The authors analyze examples of the manifestation of non-universality in mathematical language. The identified inconsistencies are due to both cultural differences between national mathematical schools and differences in approaches in different scientific schools, regardless of their cultural background. Currently, university teachers of math pay insufficient attention to analysis of inconsistencies. At the same time, the formation of students' competencies in this area will ensure their successful professional communication in international environment in future. Authors split the analysis results into four groups. The first group includes discrepancies in Russian and English concepts describing various mathematical categories. Knowledge of these inconsistencies greatly simplifies the professional communication of mathematicians in the international aspect. The second group includes differences in the designation of “nominal” mathematical objects in Russian, English, French and German. These discrepancies are not critical in intercultural communication, because the correspondence is easily established based on graphs and formulas. The authors form the third group of inconsistencies between Russian and English mathematical terminology arising due to cultural differences in the development of math sections in scientific schools in different countries. In this case, establishing correspondences requires a lot of effort, since there are no equivalents for a number of terms, while others differ due to differences in approaches to their justification. Accordingly, teachers should pay special attention to the formation of intercultural competencies of students in this area. Finally, the fourth group includes inconsistencies in the interpretation of some mathematical phenomena, both in Russian and in English, resulting from variations in the approaches of various scientific schools. The authors give two striking examples from Probability Theory. Students' awareness of these differences undoubtedly contributes to the development of their critical thinking and cognitive abilities in general.

Авторы анализируют примеры проявления неуниверсальности математического языка. Выявленные несоответствия обуславливаются как культурными различиями национальных математических школ, так и различиями в подходах в разных научных школах вне зависимости от их этнической принадлежности. В настоящее время университетские преподаватели математических дисциплин уделяют анализу несоответствий недостаточное внимание. В тоже время формирование компетенций студентов в этой области обеспечит в будущем их успешное профессиональное общение в международной среде. Результаты анализа можно разделить на четыре группы. К первой группе относятся расхождения в русских и английских понятиях, описывающих различные математические категории. Знание об этих несоответствиях существенно упрощают профессиональную коммуникацию математиков в международном аспекте. Ко второй группе относятся различия в обозначении “именных” математических объектов в русском, английском, французском и немецком языках. Эти расхождения не являются критичными при межкультурной коммуникации, потому что соответствие легко устанавливается с опорой на графики и формулы. Третью группу составляют несоответствия русской и английской математической терминологии, обусловленные культурными различиями путей развития разделов математики в научных школах разных стран. Для установления соответствий в этом случае требуется затрачивать большие усилия, поскольку эквиваленты ряда терминов отсутствуют, а другие различаются в силу различия подходов к их обоснованию. Соответственно, преподаватели должны обращать особое внимание на формирование межкультурных компетенций студентов в этой области. Наконец, в четвертую группу выделены несоответствия в трактовках некоторых математических феноменов, как в русском, так и в английском языках, происходящие от вариации в подходах различных научных школ. Авторы приводят два ярких примера из Теории Вероятностей. Осознание студентами этих различий, несомненно, способствует развитие их критического мышления и когнитивных способностей в целом.

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All
Read Print Download
Internet All
  • On the Non-Universality in Mathematical Language
    • INTRODUCTION
    • RESEARCH METHODS
    • FINDINGS AND DISCUSSION
    • CONCLUSION
    • REFERENCES

Access count: 17 
Last 30 days: 17

Detailed usage statistics