Детальная информация

Название Сравнение архитектурных терминов в английском и русском языках: бакалаврская работа: 45.03.02
Авторы Хлебникова Ирина Анатольевна
Научный руководитель Крепкая Татьяна Николаевна
Организация Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения Санкт-Петербург, 2016
Коллекция Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика архитектура; сравнение; перевод; architecture; comparison; translation
Тип документа Выпускная квалификационная работа бакалавра
Тип файла PDF
Язык Русский
Уровень высшего образования Бакалавриат
Код специальности ФГОС 45.03.02
Группа специальностей ФГОС 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI 10.18720/SPBPU/2/v16-498
Права доступа Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи RU\SPSTU\edoc\32269
Дата создания записи 18.08.2016

Разрешенные действия

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа Анонимные пользователи
Сеть Интернет

Дипломная работа посвящена сравнению архитектурных терминов в английском и русском языках. Целью данной работы был анализ особенностей, общих черт и различий русской и английской архитектурной терминологии. В процессе работы использовались методы теоретического анализа полученных данных, анализ словарных дефиниций, переводческий и лингвокультурологический анализ. На основе проведенного сравнения нами были выявлены общие и различные черты в английской и русской архитектурной терминологии. Данный анализ позволяет более точно понять значение того или иного термина и выбрать наиболее эффективный приём перевода.

The paper is dedicated to comparison of the architectural terms in the English and Russian languages. The focus of this bachelor papers is the analysis of peculiarities, similarities and differences of English and Russian architectural terminology. Methods of theoretical analysis, analysis of dictionary definition, translation and linguoculturological analysis were used in this work. Based on the result of research we found out similarities and differences of Russian and English architectural terminology. The analysis gives an insight into the meaning of the term and the choice of the best translation method, which helps to save time while translating. Because a lot of time translator spends on searching the best equivalent.

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все
Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ
Прочитать Печать Загрузить
Интернет Анонимные пользователи

Количество обращений: 1172 
За последние 30 дней: 0

Подробная статистика