Детальная информация

Название: Использование метода кейсов как средства подготовки к устному переводу: выпускная квалификационная работа магистра: 45.04.02 - Лингвистика ; 45.04.02_01 - Теория перевода и межкультурная/ межъязыковая коммуникация
Авторы: Боднарчук Алёна Дмитриевна
Научный руководитель: Степанова Мария Михайловна
Другие авторы: Федюковский А. А.
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения: Санкт-Петербург, 2018
Коллекция: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика: метод кейсов; устный перевод; прикладная психология; этический аспект
ББК: 81.18
Тип документа: Выпускная квалификационная работа магистра
Тип файла: PDF
Язык: Русский
Код специальности ФГОС: 45.04.02
Группа специальностей ФГОС: 450000 - Языкознание и литературоведение
Ссылки: Отзыв руководителя; Рецензия
DOI: 10.18720/SPBPU/2/v18-2666
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

В данной работе разобрана психологическая и практическая сторона работы устного переводчика. Разобран метод кейсов как метод подготовки студентов к устному переводу. Разобрана типология, виды, классификация и преимущества данного метода. Проведен сбор данных посредствам анкетирования среди студентов и преподавателей по переводу. Проанализированы данные анкетирования и занятия для выявления условий, необходимых для организации учебной деятельности на основе метода кейсов.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи (не СПбПУ)
-> Интернет Анонимные пользователи

Оглавление

  • Введение
  • Глава 1. Психологическая сторона устного перевода
    • 1.1. Психология устного перевода
    • 1.2. Возможные проблемы во время работы устного переводчика и варианты их решений
    • 1.3. Исследования в области стресса среди практикующих переводчиков
    • 1.4. Профессиональная компетенция устного переводчика
  • Глава 2. Метод кейсов и его применение в обучении иностранным языкам и переводу
    • 2.1. Определение и основные характеристики метода кейсов
    • 2.2. История появления и развития метода кейсов
    • 2.3. Дидактические свойства метода кейсов и его преимущества как образовательного метода
    • 2.4. Типы и виды метода кейсов
    • 2.5. Структура метода кейсов при обучении студентов
    • 2.6. Условия качественного и успешного кейса
    • 2.7. Классификация учебно-методических кейсов
  • Глава 3. Практическое применение метода кейсов
    • 3.1. «Этический кодекс переводчика» и другие источники кейсов
    • 3.2. Результаты занятия по методу кейсов с первым курсом магистрантов-лингвистов
    • 3.3. Анализ результатов опроса по методу кейсов среди студентов и преподавателей по переводу
  • Заключение
  • Список использованных источников
  • Приложение 1. Учебные кейсы
  • Приложение 2. Результаты анкетирования студентов
  • Приложение 3. Результаты анкетирования преподавателей

Статистика использования

stat Количество обращений: 17
За последние 30 дней: 1
Подробная статистика