Таблица | Карточка | RUSMARC | |
Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Аннотация
Данная работа посвящена выявлению способов и приемов перевода текстов о моде. Даны общие понятия дискурса моды, его функций, языковых особенностей. Проведен анализ переводов текстов о моде. Для анализа были использованы произведения М. Фогг «Fashion. The whole story» и Л. Вайсбергер «The Devil wears Prada», в ходе чего были выявлены основные способы и приемы перевода подобных текстов. Проведен опрос русскоязычной аудитории на предмет выявления осведомленности в терминологии моды. Создан глоссарий терминов одежды и моды на 5 языках. Глоссарий является начальным проектом, который в дальнейшем может быть дополнен и расширен.
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все | |||||
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ | |||||
Интернет | Анонимные пользователи |
Оглавление
- ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
- ИССЛЕДОВАНИЯ ФЕНОМЕНА МОДЫ
- 1.1. Мода как социальный феномен. Основные определения понятия «мода»
- 1.2. Мода как объект исследования гуманитарных наук
- 1.3. Особенности и функции дискурса моды
- 1.4. Дискурс моды как объект лингвистического моделирования
- 1.5. Глянцевый журнальный дискурс моды. Особенности языка
- 1.6. Особенности перевода дискурса моды с английского на русский язык
- 1.7. Влияние языковой глобализации XX-XXI веков на формирование
- русской терминологии дизайна одежды и моды
- 1.8. Становление и развитие английской терминологии одежды
- 1.9. Способы образования английской терминологии одежды и моды
- ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД И КУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ТЕКСТОВ О МОДЕ
- 2.1. Анализ текста энциклопедии М. Фогг «Fashion. The whole story» и его перевода на русский язык
- 2.2. Анализ текста романа Л. Вайсбергер «Дьявол носит Prada» и его
- перевода на русский язык
- 2.3. Выявление осведомленности русскоязычной аудитории
- в терминологии одежды и моды
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
- ПРИЛОЖЕНИЕ 1. АНКЕТА-ОПРОСНИК ДЛЯ ВЫЯВЛЕНИЯ
- ОСВЕДОМЛЕННОСТИ АУДИТОРИИ В ТЕРМИНОЛОГИИ ОБУВИ
- ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ ГЛОССАРИЙ, РАЗРАБОТАННЫЙ В РАМКАХ ИССЛЕДОВАНИЯ
Статистика использования
Количество обращений: 784
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |