Details

Title: Институциональный дискурс моды как объект переводческого анализа: выпускная квалификационная работа магистра: 45.04.02 - Лингвистика ; 45.04.02_01 - Теория перевода и межкультурная/ межъязыковая коммуникация
Creators: Коруняк Наталья Ярославовна
Scientific adviser: Степанова Мария Михайловна
Other creators: Федюковский А. А.
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2018
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: мода; терминология; перевод; глобализация
LBC: 83.3-7
Document type: Master graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Speciality code (FGOS): 45.04.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
Links: Отзыв руководителя; Рецензия
DOI: 10.18720/SPBPU/2/v18-2672
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

Данная работа посвящена выявлению способов и приемов перевода текстов о моде. Даны общие понятия дискурса моды, его функций, языковых особенностей. Проведен анализ переводов текстов о моде. Для анализа были использованы произведения М. Фогг «Fashion. The whole story» и Л. Вайсбергер «The Devil wears Prada», в ходе чего были выявлены основные способы и приемы перевода подобных текстов. Проведен опрос русскоязычной аудитории на предмет выявления осведомленности в терминологии моды. Создан глоссарий терминов одежды и моды на 5 языках. Глоссарий является начальным проектом, который в дальнейшем может быть дополнен и расширен.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU Read Print Download
Internet Authorized users (not from SPbPU)
-> Internet Anonymous

Table of Contents

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
  • ИССЛЕДОВАНИЯ ФЕНОМЕНА МОДЫ
  • 1.1. Мода как социальный феномен. Основные определения понятия «мода»
  • 1.2. Мода как объект исследования гуманитарных наук
  • 1.3. Особенности и функции дискурса моды
  • 1.4. Дискурс моды как объект лингвистического моделирования
  • 1.5. Глянцевый журнальный дискурс моды. Особенности языка
  • 1.6. Особенности перевода дискурса моды с английского на русский язык
  • 1.7. Влияние языковой глобализации XX-XXI веков на формирование
  • русской терминологии дизайна одежды и моды
  • 1.8. Становление и развитие английской терминологии одежды
  • 1.9. Способы образования английской терминологии одежды и моды
  • ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД И КУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ТЕКСТОВ О МОДЕ
  • 2.1. Анализ текста энциклопедии М. Фогг «Fashion. The whole story» и его перевода на русский язык
  • 2.2. Анализ текста романа Л. Вайсбергер «Дьявол носит Prada» и его
  • перевода на русский язык
  • 2.3. Выявление осведомленности русскоязычной аудитории
  • в терминологии одежды и моды
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 1. АНКЕТА-ОПРОСНИК ДЛЯ ВЫЯВЛЕНИЯ
  • ОСВЕДОМЛЕННОСТИ АУДИТОРИИ В ТЕРМИНОЛОГИИ ОБУВИ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ ГЛОССАРИЙ, РАЗРАБОТАННЫЙ В РАМКАХ ИССЛЕДОВАНИЯ

Usage statistics

stat Access count: 267
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics