Details
Title | Институциональный дискурс моды как объект переводческого анализа: выпускная квалификационная работа магистра: 45.04.02 - Лингвистика ; 45.04.02_01 - Теория перевода и межкультурная/ межъязыковая коммуникация |
---|---|
Creators | Коруняк Наталья Ярославовна |
Scientific adviser | Степанова Мария Михайловна |
Other creators | Федюковский А. А. |
Organization | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт |
Imprint | Санкт-Петербург, 2018 |
Collection | Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция |
Subjects | мода ; терминология ; перевод ; глобализация |
LBC | 83.3-7 |
Document type | Master graduation qualification work |
File type | |
Language | Russian |
Level of education | Master |
Speciality code (FGOS) | 45.04.02 |
Speciality group (FGOS) | 450000 - Языкознание и литературоведение |
Links | Отзыв руководителя ; Рецензия |
DOI | 10.18720/SPBPU/2/v18-2672 |
Rights | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Record key | RU\SPSTU\edoc\54202 |
Record create date | 10/19/2018 |
Allowed Actions
–
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group | Anonymous |
---|---|
Network | Internet |
Данная работа посвящена выявлению способов и приемов перевода текстов о моде. Даны общие понятия дискурса моды, его функций, языковых особенностей. Проведен анализ переводов текстов о моде. Для анализа были использованы произведения М. Фогг «Fashion. The whole story» и Л. Вайсбергер «The Devil wears Prada», в ходе чего были выявлены основные способы и приемы перевода подобных текстов. Проведен опрос русскоязычной аудитории на предмет выявления осведомленности в терминологии моды. Создан глоссарий терминов одежды и моды на 5 языках. Глоссарий является начальным проектом, который в дальнейшем может быть дополнен и расширен.
Network | User group | Action |
---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All |
|
Internet | Authorized users SPbPU |
|
Internet | Anonymous |
|
- ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
- ИССЛЕДОВАНИЯ ФЕНОМЕНА МОДЫ
- 1.1. Мода как социальный феномен. Основные определения понятия «мода»
- 1.2. Мода как объект исследования гуманитарных наук
- 1.3. Особенности и функции дискурса моды
- 1.4. Дискурс моды как объект лингвистического моделирования
- 1.5. Глянцевый журнальный дискурс моды. Особенности языка
- 1.6. Особенности перевода дискурса моды с английского на русский язык
- 1.7. Влияние языковой глобализации XX-XXI веков на формирование
- русской терминологии дизайна одежды и моды
- 1.8. Становление и развитие английской терминологии одежды
- 1.9. Способы образования английской терминологии одежды и моды
- ГЛАВА 2. ПЕРЕВОД И КУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ТЕКСТОВ О МОДЕ
- 2.1. Анализ текста энциклопедии М. Фогг «Fashion. The whole story» и его перевода на русский язык
- 2.2. Анализ текста романа Л. Вайсбергер «Дьявол носит Prada» и его
- перевода на русский язык
- 2.3. Выявление осведомленности русскоязычной аудитории
- в терминологии одежды и моды
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
- ПРИЛОЖЕНИЕ 1. АНКЕТА-ОПРОСНИК ДЛЯ ВЫЯВЛЕНИЯ
- ОСВЕДОМЛЕННОСТИ АУДИТОРИИ В ТЕРМИНОЛОГИИ ОБУВИ
- ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ПЯТИЯЗЫЧНЫЙ ГЛОССАРИЙ, РАЗРАБОТАННЫЙ В РАМКАХ ИССЛЕДОВАНИЯ
Access count: 785
Last 30 days: 0