Детальная информация
Название | Прагматические аспекты перевода рекламных роликов с английского на русский: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 Лингвистика ; образовательная программа 45.03.02_02 Перевод и переводоведение |
---|---|
Авторы | Хамадиева Камила Ирековна |
Научный руководитель | Абакумова Мария Владимировна |
Организация | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт |
Выходные сведения | Санкт-Петербург, 2019 |
Коллекция | Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция |
Тематика | прагматика перевода ; перевод рекламы ; перевод рекламных текстов ; адекватность перевода ; приемы перевода ; advertisement ; pragmatics of translation ; advertising translation ; translation of advertising texts ; adequate translation ; translation strategies |
Тип документа | Выпускная квалификационная работа бакалавра |
Тип файла | |
Язык | Русский |
Уровень высшего образования | Бакалавриат |
Код специальности ФГОС | 45.03.02 |
Группа специальностей ФГОС | 450000 - Языкознание и литературоведение |
Ссылки | Отзыв руководителя ; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований |
DOI | 10.18720/SPBPU/3/2019/vr/vr19-4227 |
Права доступа | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Ключ записи | ru\spstu\vkr\5159 |
Дата создания записи | 17.01.2020 |
Разрешенные действия
–
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа | Анонимные пользователи |
---|---|
Сеть | Интернет |
В данной работе поднимается проблема адекватного перевода рекламных роликов. Для решения данной проблемы был выбран прагматический подход к переводу. В ходе работы были изучены особенности рекламного текста. Определены критерии оценки качества рекламного перевода. Произведен анализ существующих переводов рекламных роликов. Сформулированы рекомендации по выполнению перевода рекламных текстов.
In the given work the issue of adequate translation of commercials is addressed. As a solution of the problem, the author chose pragmatic approach to translation. The peculiarities of the advertising text were studied. Criteria of assessment of quality of advertising translation are given. The analysis of the actual translations of commercials was carried out. The result of the analysis is a list of recommendations for translators involved in the process of advertising translation.
Место доступа | Группа пользователей | Действие |
---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все |
|
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ |
|
Интернет | Анонимные пользователи |
|
Количество обращений: 46
За последние 30 дней: 0