Детальная информация

Название: Специфика использования и перевода англоязычной жаргонной лексики в периодических изданиях: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 Лингвистика ; образовательная программа 45.03.02_02 Перевод и переводоведение
Авторы: Туранская Дарья Олеговна
Научный руководитель: Дмитриев Александр Владиславович
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения: Санкт-Петербург, 2019
Коллекция: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика: субстандартная лексика; сленг; жаргон; периодическое издание; лексико-стилистические особенности периодических изданий; приемы перевода; sub-standard vocabulary; slang; jargon; periodical; lexico-stylistic features of periodicals; translation techniques
Тип документа: Выпускная квалификационная работа бакалавра
Тип файла: PDF
Язык: Русский
Уровень высшего образования: Бакалавриат
Код специальности ФГОС: 45.03.02
Группа специальностей ФГОС: 450000 - Языкознание и литературоведение
Ссылки: Отзыв руководителя; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2019/vr/vr19-4714
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Ключ записи: ru\spstu\vkr\5174

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

Целью данной работы является изучение использования субтандартной лексики в периодических изданиях, рассматриваются различия между сленгом и жаргонизмами. Выделяются основные лексико-стилистические особенности периодических изданий. Проводится исследование особенностей перевода сленга и жаргонизмов в современных англоязычных периодических изданиях, на примере изданий “The Economist”,“The New York Daily News” и “The Guardian”. Результаты данного исследования могут быть использованы для составления глоссария для студентов специальных курсов.

The purpose of this article is to study the use of sub-standard vocabulary in periodicals, the differences between slang and jargon. The main lexical and stylistic features of periodicals are distinguished. A study of the features of the translation of slang and jargon in modern English-language periodicals, on the example of " The Economist”, “The Guardian” and “The New York Daily News”.The results of this study can be used to compile a Glossary for students of special courses.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Анонимные пользователи

Статистика использования

stat Количество обращений: 22
За последние 30 дней: 2
Подробная статистика