Детальная информация

Название: Стилистически окрашенная лексика в английских научно-популярных текстах как проблема межкультурной коммуникации: выпускная квалификационная работа магистра: 45.04.02 - Лингвистика ; 45.04.02_02 - Теория обучения иностранным языкам и межкультурная коммуникация
Авторы: Кириченко Ксения Александровна
Научный руководитель: Клочкова Елена Сергеевна
Другие авторы: Федюковский Александр Анатольевич
Организация: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения: Санкт-Петербург, 2019
Коллекция: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика: тексты; лексика; межкультурное взаимодействие; разговорная лексика; стили речи; термины
ББК: 81.432.1-55-006я031
Тип документа: Выпускная квалификационная работа магистра
Тип файла: PDF
Язык: Русский
Код специальности ФГОС: 45.04.02
Группа специальностей ФГОС: 450000 - Языкознание и литературоведение
Ссылки: Отзыв руководителя; Рецензия; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2019/vr/vr19-99
Права доступа: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)

Разрешенные действия:

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Интернет

Аннотация

В данной работе выявлены группы лексики с различной стилистическойокраской, а также способы их передачи в процессе межкультурной коммуникации. Даны рабочие определения научного и научно – популярного текстов. В ходе лингвистического анализа, сопоставлены лексические единицы и их соответствия в текстах перевода, определены тенденции при передаче стилистически окрашенной лексики.

The work analyzes groups of vocabulary with different stylistic coloring, as well asmethods of their rendering in the process of intercultural communication. The definition of scientific and popular science texts are given. On the basis of linguistic analysis, lexical units and their correspondences in the translation texts are compared,tendencies in the transfer of stylistically colored vocabulary are identified.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Авторизованные пользователи Прочитать Печать Загрузить
-> Интернет Анонимные пользователи

Оглавление

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ОПИСАНИЯ СТИЛИСТИЧЕСКИ ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ В НАУЧНО - ПОПУЛЯРНЫХ ТЕКСТАХ
    • 1.1. Научно - популярный текст как объект лингвистического описания
    • 1. 2. Лексические особенности научно популярного текста
    • 1. 3. Языковые особенности английских научно – популярных текстов
    • 1. 4. Стилистически окрашенная лексика в английских научно – популярных текстах
    • Выводы к главе 1
  • ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ПЕРЕДАЧА СТИЛИСТИЧЕСКИ ОКРАШЕННОЙ ЛЕКСИКИ КАК ПРОБЛЕМА МЕЖКУЛЬТУНОЙ КОММУНИКАЦИИ
  • 2.1.Национально-культурная специфика английских и русских научно-популярных текстов
    • 2.1.1. Особенности национальной картины мира в русском и английском языке
    • 2.1.2 Исследование национально – культурной специфики английских и русских научно популярных текстов.
    • 2.1.3. Отличительные особенности научно – популярного текста на русском и английском языке
    • 2. 2.Стилистическая нейтрализация как универсальный прием передачи стилистически окрашенных лексических средств оригинала
    • 2. 3.Особенности передачи стилистических приемов
    • Выводы к главе 2
    • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Статистика использования

stat Количество обращений: 124
За последние 30 дней: 0
Подробная статистика