Details

Title: Проблема постредактирования машинного перевода технических текстов с русского на английский язык: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_01 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»
Creators: Кондрашова Маргарита Алексеевна
Scientific adviser: Дмитриев Александр Владиславович
Other creators: Баранова Татьяна Анатольевна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2020
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: машинный перевод; автоматизированный перевод; предредактирование; постредактирование; нейронный перевод; нейросети; технический текст; machine translation; machine automated translation; pre-editing; post-editing; neural translation; neural network; technical text
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Level of education: Bachelor
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
Links: Отзыв руководителя; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2020/vr/vr20-3270
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key: ru\spstu\vkr\7743

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

Тема выпускной квалификационной работы: «Проблема постредактирования машинного перевода технических текстов с русского на английский язык». Данная работа посвящена исследованию постредактирования технических текстов для выявления сложностей, с которыми сталкиваются машинные переводчики. Задачи, которые решались в ходе исследования: 1. Изучение машинного перевода с точки зрения его развития, этапов создания и валидности. 2. Рассмотрение процесса постредактирования как необходимого этапа обработки машинного перевода. 3. Проведение анализа технического текста на предмет потенциальных сложностей для машинных переводчиков. 4. Проведение анализа результатов машинного перевода технического текста. 5. Проведение постредактирования полученного машинного перевода. 6. Выявление основных сложностей c обоснованием важности применения постредактирования к машинному переводу. Исследование проведено на материале практического пособия по изучению языка программирования Python. Был проведен анализ фрагмента текста на потенциальные сложности для машинного переводчика. Проведен перевод фрагмента текста с помощью сервисов Google Translate, PROMT и SYSTRAN, проведено постредактирование результатов перевода. В результате постредактирования были проанализированы варианты перевода и выявлены основные сложности перевода технических текстов, с которыми сталкиваются машинные переводчики.

The subject of the graduate qualification work is “The problem of post-editing of machine translation of technical texts from Russian into English”. The given work is devoted to studying of post-editing of technical texts to identify the difficulties face by machine translation services. The research set the following goals: 1. Studying of machine translation in terms of its development, stages of creation and validity. 2. Consideration of the post-editing as a necessary step of machine translation processing. 3. Analysis of the technical text for to identify potential difficulties. 4. Analysis of machine translation results. 5. Post-editing of produced translation. 6. Detection of main difficulties with argumentation of importance of post- editing of machine translation usage. The research is based on material taken from practical guide to the study of the programming language. The fragment was analyzed for potential difficulties for a machine translator. A fragment of the text was translated by Google Translate, PROMT and SYSTRAN services and then post-edited. As the result of post-editing the translations were analyzed and main difficulties for machine translation of technical text were detected.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU Read Print Download
-> Internet Anonymous

Usage statistics

stat Access count: 38
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics