Table | Card | RUSMARC | |
Allowed Actions: –
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group: Anonymous Network: Internet |
Annotation
В данной работе проанализирован пословичный фонд английского и немецкого языка с компонентом «наименование растений» с точки зрения лингвокультурологии. Рассмотрена взаимосвязь понятий «язык» и «культура» в контексте народной картины мира. Изучен вопрос принадлежности пословиц и поговорок к фразеологическим единицам. Проведен тематический, семантический и лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок c компонентом «наименование растений» в английском и немецком языках.
The research is devoted to the comparative analysis of English and German proverbs and sayings with the linguocultural concept “names of plants”. The linkage of terms “language” and “culture” within the context of mentality is considered. Proverbs as a phraseological unit are studied. The comparative thematic, semantic and linguoculturological analysis proverbs and sayings with the linguocultural concept “names of plants” in English and German are given.
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All | |||||
Internet | Authorized users SPbPU | |||||
Internet | Anonymous |
Table of Contents
- На 126 с., 8 таблиц, 6 приложений. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ, ПОСЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ, ФРАЗЕОЛОГИЯ, ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, МЕНТАЛИТЕТ, МЕНТАЛЬНОСТЬ, ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА, КОМПОНЕНТ «НАИМЕНОВАНИЕ РАСТЕНИЙ».
- Введение
- Глава 1. Общие теоретические положения исследования
- 1.1. Взаимосвязь языка и культуры как отражение народной картины мира
- 1.2. Сопоставительная лингвокультурология, как способ научного исследования менталитета
- 1.3. Классификация ФЕ и место пословиц во фразеологической системе
- Выводы по Главе 1
- Глава 2. Исследование лингвокультурологических особенностей английских и немецких пословиц с компонентом «наименование растений»
- 2.1. Тематическая классификация пословиц
- 2.2. Семантическая классификация пословиц
- 2.3. Сопоставительный лингвокультурологический анализ английских и немецких пословиц
- Выводы по Главе 2
- Заключение
- Список использованной литературы:
- Приложение 1
- Английские пословицы, отобранные для анализа, и их русские эквиваленты
- Приложение 2
- Приложение 3
- Тематическая классификация пословиц с компонентом «наименование растений»
- Приложение 4
- Приложение 5
- Приложение 6
Usage statistics
Access count: 5
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |