Таблица | Карточка | RUSMARC | |
Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Аннотация
В данной работе рассмотрена проблема перевода антропонимов в романе Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» с английского на русский язык. В работе дается характеристика общих проблем перевода имён собственных и определяются способы передачи английских имён собственных и особенностей функционирования имен собственных в романе. Предлагается характеристика антропонимов романа и определяются стратегии и приёмы перевода антропонимов в романе.
This work discusses the problems of English to Russian translation of the anthroponyms from «The Posthumous Papers of the Pickwick Club» by Ch. Dickens. The paper addresses the general problems of translating English proper names. The specificity of the proper names and their functions in the novel are analysed. The strategies and techniques for translating anthroponyms in the novel are provide.
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все | |||||
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ | |||||
Интернет | Анонимные пользователи |
Статистика использования
Количество обращений: 3
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |