Детальная информация

Название Сравнительный анализ перевода научного текста с французского языка на русский с применением систем машинного перевода (на материале книги «Современная верховая езда и её основы. Экспериментальные исследования» Гюстава Лебона): выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и современные технологии в лингвистике»
Авторы Максимова Кристина Руслановна
Научный руководитель Акупова Виктория Владимировна
Организация Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения Санкт-Петербург, 2022
Коллекция Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Тематика перевод; машинный перевод; французский язык; научный текст; конный спорт; translation; machine translation; french; scientific text; equestrian
Тип документа Выпускная квалификационная работа бакалавра
Тип файла PDF
Язык Русский
Уровень высшего образования Бакалавриат
Код специальности ФГОС 45.03.02
Группа специальностей ФГОС 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI 10.18720/SPBPU/3/2022/vr/vr22-3512
Права доступа Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Ключ записи ru\spstu\vkr\19251
Дата создания записи 26.12.2022

Разрешенные действия

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа Анонимные пользователи
Сеть Интернет

Настоящая работа посвящена машинному переводу научного текста по верховой езде и дрессировке лошадей с французского языка на русский. В ходе работы даются определения таким ключевым понятиям, как «перевод», «традиционный перевод», «качество перевода», «машинный перевод», «системы машинного перевода» (СМП), рассматриваются существующие системы машинного перевода, а также выявляются основные переводческие трудности при переводе научного текста. В работе проведен сравнительно-сопоставительный анализ переводов, выполненных системами машинного перевода (Deepl, Yandex, Google, Promt) и традиционного способа перевода. В результате исследования классифицированы ошибки, выявленные в процессе машинного перевода научного текста.

The paper discusses the machine translation scientific text on horseback riding and training horses into Russian. The paper defines key terms such as "translation", "traditional translation", "translation quality", "machine translation", and "machine translation systems" (MTSS), examines existing machine translation systems, and identifies the main translation challenges in translating scientific text. The paper carries out a comparative analysis of the translations made by machine translation systems (Deepl, Yandex, Google, Promt) and the traditional method of translation. As a result of the study, errors identified in the process of machine translation of scientific text are classified.

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все
Прочитать
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ
Прочитать
Интернет Анонимные пользователи

Количество обращений: 28 
За последние 30 дней: 0

Подробная статистика