Детальная информация
Название | Особенности перевода диалектной лексики французского языка (на материале современных СМИ): выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_01 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» |
---|---|
Авторы | Михайлова Елизавета Юрьевна |
Научный руководитель | Спиридонова Наталья Сергеевна |
Другие авторы | Воронцова Евгения Викторовна |
Организация | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт |
Выходные сведения | Санкт-Петербург, 2022 |
Коллекция | Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция |
Тематика | французский язык ; регионы Франции ; диалект ; диалектизмы ; сми ; особенности перевода ; приемы перевода ; переводческие трансформации ; french ; regions of France ; dialect ; dialectisms ; mass media ; translation features ; translation techniques ; translation transformations |
Тип документа | Выпускная квалификационная работа бакалавра |
Тип файла | |
Язык | Русский |
Уровень высшего образования | Бакалавриат |
Код специальности ФГОС | 45.03.02 |
Группа специальностей ФГОС | 450000 - Языкознание и литературоведение |
DOI | 10.18720/SPBPU/3/2022/vr/vr22-624 |
Права доступа | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Ключ записи | ru\spstu\vkr\16600 |
Дата создания записи | 27.05.2022 |
Разрешенные действия
–
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа | Анонимные пользователи |
---|---|
Сеть | Интернет |
Данная работа посвящена особенностям перевода диалектной лексики французского языка с языка оригинала на русский язык. Кратко рассматривается история форми-рования диалектизмов французского языка, группы фран-цузских диалектов, приводятся при меры диалектной лекси-ки с переводом. В практической части выделяются группы диалектизмов по темам, выявляется использование пере-водческих приемов и трансформаций при переводе с фран-цузского языка на русский. При использовании узконаправ-ленной методической литературы в области филологии и переводоведения, а также при использовании оригинальных текстов французских СМИ предлагается список диалектиз-мов, дается их анализ и перевод, а также выделяются осо-бенности при их переводе с французского на русский язык. Данная работа может быть использована в курсе переводо-ведения и лингвистики, а также в ходе педагогической дея-тельности при изучении французского языка, в особенности его диалектов.
This work is devoted to the peculiarities of translation dialect vocabulary of the French language from the original lan-guage into Russian. The history of the formation of dialects of the French language, a group of French dialects is briefly con-sidered, and the measures of dialect vocabulary with translation are given. In the practical part, groups of dialectisms are distin-guished by topics, the use of translation techniques and trans-formations in translating from French into Russian is revealed. When using narrowly focused methodological literature in the field of philology and translation studies, as well as when using original texts of French media, a list of dialectisms is proposed, their analysis and translation are given, and the peculiarities in their translation from French into Russian are highlighted. This work can be used in the course of translation studies and linguis-tics, as well as in the course of pedagogical activity in the study of the French language, especially its dialects.
Место доступа | Группа пользователей | Действие |
---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все |
|
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ |
|
Интернет | Анонимные пользователи |
|
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА 1. ФОРМИРОВАНИЕ ДИАЛЕКТОВ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
- 1.1. Краткая история французского языка
- 1.2. Французские диалекты
- 1.2.1. Северные диалекты
- 1.2.2. Западные диалекты
- 1.2.3. Юго-восточные диалекты
- 1.3. Приемы перевода и трансформации
- 1.4. Понятие эквивалентности при переводе
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
- ГЛАВА 2. ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА И ОСОБЕННОСТИ ЕЕ ПЕРЕВОДА
- 2.1. Французские СМИ
- 2.2. Примеры употребления диалектизмов во французских СМИ и особенности их перевода
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
Количество обращений: 5
За последние 30 дней: 0