Details

Title: Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентами «сердце» и «душа» в современном английском, русском и немецком языках (лингвокультурологический аспект): выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и современные технологии в лингвистике»
Creators: Кошкова Татьяна Дмитриевна
Scientific adviser: Варламова Вера Николаевна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2023
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: фразеология; фразеологическая единица; лингвокультурология; фразеологическая языковая картина мира; компоненты «сердце» и «душа»; фольклор; религиозная литература; phraseology; phraseological unit; cultural linguistics; phraseological linguistic worldview; components “heart” and “soul”; folklore; religious literature
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Level of education: Bachelor
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2023/vr/vr23-5008
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key: ru\spstu\vkr\23402

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

В данной работе рассматриваются фразеологические единицы с компонентами «сердце» и «душа» в современном русском, английском и немецком языках в лингвокультурологическом аспекте. В ходе исследования использовались такие методы, как реферирование теоретической литературы в области фразеологии и лингвокультурологии, сопоставительный анализ, семантический анализ, лексикографический анализ и описательный анализ. В ходе данной работы были исследованы фразеологические единицы с выбранными компонентами и объяснены причины их совпадения или несовпадения в трех выбранных языках. Были рассмотрены такие причины наличия или отсутствия эквивалентов, как наличие общего источника, культурные различия, различия в фольклоре, распространенность того или иного источника в мире. Представленные результаты могут быть использованы в дальнейших исследованиях при сопоставлении фразеологических единиц с компонентами «сердце» и «душа» в русском, английском и немецком языках, при составлении лекционных материалов, а также при написании курсовых и дипломных работ.

This work is devoted to the study of phraseological units with components “heart” and “soul” in modern Russian, English and German in linguocultural aspect. The research involved using such methods as abstracting theoretical works relating to phraseology and cultural linguistic, methods of comparative and semantic analysis, lexicographical analysis, and descriptive method. In the course of the work phraseological units with chosen components in three languages were studied and the reasons of concordance or its absence were explained. Different reasons of presence or absence of equivalents were considered. They in-clude common source, cultural differences, differences in folklore, popularity of sources. The presented results may be used in further works related to comparative analysis of phraseological units with components “heart” and “soul” in modern Rus-sian, English and German, in lecture materials and during coursework and diploma writing.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU Read Print Download
-> Internet Anonymous

Table of Contents

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1.1 Основные положения фразеологии и основные характеристики фразеологизмов
    • 1.2 Фразеологическая языковая картина мира
    • 1.3 Фразеология в аспекте лингвокультурологии
    • 1.4 Лингвокультурологические особенности ФЕ с компонентами «сердце» и «душа» в фольклоре и мифологии
    • 1.5 Лингвокультурологические особенности ФЕ с компонентами «сердце» и «душа» в религиозной литературе (Библия)
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТАМИ «СЕРДЦЕ» И «ДУША» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
    • 2.1 Методика исследования ФЕ с компонентами «сердце» и «душа» в русском, английском и немецком языках
    • 2.2 Лингвокультурологический анализ ФЕ с компонентами «сердце» и «душа», совпадающих по семному составу в русском, английском и немецком языках
    • 2.3 Лингвокультурологический анализ ФЕ с компонентами «сердце» и «душа», совпадающих по семному составу в двух языках
    • 2.4 Лингвокультурологический анализ ФЕ с компонентами «сердце» и «душа», не имеющих эквивалентов в других выбранных языках
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
  • ПРИЛОЖЕНИЯ
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 1
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 2
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 3
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 4
  • ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Usage statistics

stat Access count: 1
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics