Таблица | Карточка | RUSMARC | |
Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Аннотация
В данной дипломной работе рассматривается использование машинного перевода при обучении французскому языку как второму иностранному студентов-лингвистов. Основная цель работы – разработка эффективных упражнений, основанных на анализе ошибок машинного перевода, которые помогут студентам улучшить свои навыки французского языка. В ходе исследования проводится сопоставительный анализ структур французского и родного языков студентов, что позволяет выявить типичные ошибки машинного перевода и разработать на этой основе упражнения для развития аналитических навыков студентов-лингвистов и углубления их знаний французского языка. Также предполагается использование машинного перевода в качестве инструмента контроля знаний студентов на начальном этапе обучения.
This thesis examines the use of machine translation in teaching French as a second foreign language to linguist students. The main goal of the work is to develop effective exercises based on the analysis of machine translation mistakes that will help students improve their French language skills. In the course of the study, a comparative analysis of the structures of the French and native languages of students is carried out, which allows us to identify typical machine translation mistakes and develop exercises on this basis to develop the analytical skills of linguistic students and deepen their knowledge of the French language. It is also supposed to use machine translation as a tool for monitoring students knowledge at the initial stage of learning.
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все | |||||
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ | |||||
Интернет | Анонимные пользователи |
Оглавление
- Оглавление
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА I. МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
- 1.1. Понятие машинного перевода
- 1.2. История возникновения машинного перевода
- 1.3. Современные системы машинного перевода
- 1.4. Роль и сферы применения машинного перевода
- 1.5. Ошибки машинного перевода
- 1.6. Возможности использования анализа типичных ошибок машинного перевода на практических занятиях студентов-лингвистов
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
- ГЛАВА II. ПРИМЕНЕНИЕ АНАЛИЗА ТИПИЧНЫХ ОШИБОК МАШИННОГО ПЕРЕВОДА НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ У СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
- 2.1. Порядок слов в предложении
- 2.2. Отрицание глагола
- 2.3. Глагол «идти, ехать»
- 2.4. Глагол «делать»
- 2.5. Глагол «брать»
- 2.6. Многозначные слова
- 2.7. Вопросительное слово «где, куда»
- 2.8. Предлоги
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Статистика использования
Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |