Details

Title: Использование машинного перевода при обучении французскому языку как второму иностранному студентов-лингвистов: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_01 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»
Creators: Звягина Янна Александровна
Scientific adviser: Акупова Виктория Владимировна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2024
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: обучение французскому языку; машинный перевод; ошибки машинного перевода; french language training; machine translation; machine translation mistakes
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Level of education: Bachelor
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2024/vr/vr24-1047
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Additionally: New arrival
Record key: ru\spstu\vkr\27585

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

В данной дипломной работе рассматривается использование машинного перевода при обучении французскому языку как второму иностранному студентов-лингвистов. Основная цель работы – разработка эффективных упражнений, основанных на анализе ошибок машинного перевода, которые помогут студентам улучшить свои навыки французского языка. В ходе исследования проводится сопоставительный анализ структур французского и родного языков студентов, что позволяет выявить типичные ошибки машинного перевода и разработать на этой основе упражнения для развития аналитических навыков студентов-лингвистов и углубления их знаний французского языка. Также предполагается использование машинного перевода в качестве инструмента контроля знаний студентов на начальном этапе обучения.

This thesis examines the use of machine translation in teaching French as a second foreign language to linguist students. The main goal of the work is to develop effective exercises based on the analysis of machine translation mistakes that will help students improve their French language skills. In the course of the study, a comparative analysis of the structures of the French and native languages of students is carried out, which allows us to identify typical machine translation mistakes and develop exercises on this basis to develop the analytical skills of linguistic students and deepen their knowledge of the French language. It is also supposed to use machine translation as a tool for monitoring students knowledge at the initial stage of learning.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read
Internet Authorized users SPbPU Read
-> Internet Anonymous

Table of Contents

  • Оглавление
  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА I. МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
  • 1.1. Понятие машинного перевода
  • 1.2. История возникновения машинного перевода
  • 1.3. Современные системы машинного перевода
  • 1.4. Роль и сферы применения машинного перевода
  • 1.5. Ошибки машинного перевода
  • 1.6. Возможности использования анализа типичных ошибок машинного перевода на практических занятиях студентов-лингвистов
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
  • ГЛАВА II. ПРИМЕНЕНИЕ АНАЛИЗА ТИПИЧНЫХ ОШИБОК МАШИННОГО ПЕРЕВОДА НА ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЯХ ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ У СТУДЕНТОВ-ЛИНГВИСТОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ
  • 2.1. Порядок слов в предложении
  • 2.2. Отрицание глагола
  • 2.3. Глагол «идти, ехать»
  • 2.4. Глагол «делать»
  • 2.5. Глагол «брать»
  • 2.6. Многозначные слова
  • 2.7. Вопросительное слово «где, куда»
  • 2.8. Предлоги
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Usage statistics

stat Access count: 0
Last 30 days: 0
Detailed usage statistics