Детальная информация

Название Лексико-стилистический анализ перевода на русский язык общественно-политических текстов в современных британских СМИ: выпускная квалификационная работа магистра: направление 45.04.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.04.02_01 «Перевод и межкультурная коммуникация»
Авторы Лысак Иван Владимирович
Научный руководитель Попова Нина Васильевна
Организация Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Выходные сведения Санкт-Петербург, 2025
Коллекция Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция
Тематика газетно-публицистические тексты ; адекватность ; эквивалентность ; переводческие трансформации ; качественные газеты ; таблоидные газеты ; newspaper-publicistic texts ; adequacy ; equivalence ; translation transformations ; quality newspapers ; tabloid newspapers
Тип документа Выпускная квалификационная работа магистра
Тип файла PDF
Язык Русский
Уровень высшего образования Магистратура
Код специальности ФГОС 45.04.02
Группа специальностей ФГОС 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI 10.18720/SPBPU/3/2025/vr/vr25-2104
Права доступа Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать)
Дополнительно Новинка
Ключ записи ru\spstu\vkr\34924
Дата создания записи 03.07.2025

Разрешенные действия

Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети

Группа Анонимные пользователи
Сеть Интернет

В настоящей работе рассмотрен анализ перевода лексических и стилистических единиц в текстах общественно-политического жанра в современных британских медиа. Приведены характеристики качественных и таблоидных изданий и их переводов. Рассмотрены лексические особенности газетных заголовков качественной прессы The Guardian и таблоидной прессы The Sun и их переводы на ИноСМИ; проведен сравнительный лексико-стилистический анализ статей качественных и таблоидных газет политической направленности на материале The Guardian и The Sun и их переводов на материале соответствующих изданий ИноСМИ.

This research studies the analysis of translation of lexical and stylistic units in texts of socio-political genre in modern British media. The characteristics of qualitative and tabloid editions and their translations are given. The lexical features of newspaper headlines of the qualitative press The Guardian and tabloid press The Sun and their translations in InoSMI are considered. A comparative lexical and stylistic analysis of articles of qualitative and tabloid newspapers of political orientation on the material of The Guardian and The Sun and their translations on the material of the corresponding editions of InoSMI was carried out.

Место доступа Группа пользователей Действие
Локальная сеть ИБК СПбПУ Все
Прочитать Печать
Интернет Авторизованные пользователи СПбПУ
Прочитать Печать
Интернет Анонимные пользователи

Количество обращений: 0 
За последние 30 дней: 0

Подробная статистика