Details

Title Лексико-стилистический анализ перевода на русский язык общественно-политических текстов в современных британских СМИ: выпускная квалификационная работа магистра: направление 45.04.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.04.02_01 «Перевод и межкультурная коммуникация»
Creators Лысак Иван Владимирович
Scientific adviser Попова Нина Васильевна
Organization Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint Санкт-Петербург, 2025
Collection Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция
Subjects газетно-публицистические тексты ; адекватность ; эквивалентность ; переводческие трансформации ; качественные газеты ; таблоидные газеты ; newspaper-publicistic texts ; adequacy ; equivalence ; translation transformations ; quality newspapers ; tabloid newspapers
Document type Master graduation qualification work
File type PDF
Language Russian
Level of education Master
Speciality code (FGOS) 45.04.02
Speciality group (FGOS) 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI 10.18720/SPBPU/3/2025/vr/vr25-2104
Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать)
Additionally New arrival
Record key ru\spstu\vkr\34924
Record create date 7/3/2025

Allowed Actions

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Group Anonymous
Network Internet

В настоящей работе рассмотрен анализ перевода лексических и стилистических единиц в текстах общественно-политического жанра в современных британских медиа. Приведены характеристики качественных и таблоидных изданий и их переводов. Рассмотрены лексические особенности газетных заголовков качественной прессы The Guardian и таблоидной прессы The Sun и их переводы на ИноСМИ; проведен сравнительный лексико-стилистический анализ статей качественных и таблоидных газет политической направленности на материале The Guardian и The Sun и их переводов на материале соответствующих изданий ИноСМИ.

This research studies the analysis of translation of lexical and stylistic units in texts of socio-political genre in modern British media. The characteristics of qualitative and tabloid editions and their translations are given. The lexical features of newspaper headlines of the qualitative press The Guardian and tabloid press The Sun and their translations in InoSMI are considered. A comparative lexical and stylistic analysis of articles of qualitative and tabloid newspapers of political orientation on the material of The Guardian and The Sun and their translations on the material of the corresponding editions of InoSMI was carried out.

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All
Read Print
Internet Authorized users SPbPU
Read Print
Internet Anonymous

Access count: 0 
Last 30 days: 0

Detailed usage statistics