Детальная информация
Название | Диалог человека и стихии: характерные черты поэтического мира Роберта Фроста в русских переводах: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и современные технологии в лингвистике» |
---|---|
Авторы | Дик Мария Петровна |
Научный руководитель | Анисимова Ольга Владимировна |
Организация | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт |
Выходные сведения | Санкт-Петербург, 2025 |
Коллекция | Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция |
Тематика | поэзия ; идиостиль ; поэтический стиль ; Роберт Фрост ; диалог человека и стихии ; перевод ; сопоставление ; poetry ; idiostyle ; poetic style ; Robert Frost ; dialogue between man and nature ; translation ; comparison |
Тип документа | Выпускная квалификационная работа бакалавра |
Тип файла | |
Язык | Русский |
Уровень высшего образования | Бакалавриат |
Код специальности ФГОС | 45.03.02 |
Группа специальностей ФГОС | 450000 - Языкознание и литературоведение |
DOI | 10.18720/SPBPU/3/2025/vr/vr25-2717 |
Права доступа | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Дополнительно | Новинка |
Ключ записи | ru\spstu\vkr\37192 |
Дата создания записи | 19.09.2025 |
Разрешенные действия
–
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа | Анонимные пользователи |
---|---|
Сеть | Интернет |
Данная работа посвящена исследованию диалога человека и стихии на мате-риале поэтических текстов Р. Фроста, а также анализу переводов данных стихотворений на русский язык. В ходе работы были исследованы характерные для поэзии Р. Фроста стилистические и языковые средства: метафоры, олицетворения, эпитеты, сравнения, стилистические повторы и др., а также изучен фонетический уровень работ поэта: звукопись, аллитерация, ассонанс. Особое внимание было уделено анализу различных переводов текстов Роберта Фроста, в которых были выявлены ключевые приемы и стратегии перевода его поэзии. Материалом исследования послужили 15 стихотворений поэта. При написании данной выпускной квалификационной работы были использованы такие методы исследования, как: компаративистский анализ, литературоведческий анализ, историко-культурный анализ, а также метод изучения и обобщения све-дений. Результатом данного исследования явился комплексный анализ произведений Роберта Фроста с точки зрения передачи авторских образов и созданной в стихотворных текстах атмосферы на русский язык.
The given work is devoted to the study of the dialogue between man and nature in R. Frost’s works, as well as to the analysis of translations of his poems into Russian. The research aims at the exploration of the stylistic and linguistic means of R. Frosts poetry: metaphors, personifications, epithets, comparisons, stylistic repetitions, etc., as well as the phonetic level of the poets works, such as phonography, alliteration and assonance. Various translations of R. Frosts texts were studied and key techniques and strategies for translating his poetry were identified. 15 poems by R. Frost were taken as the material for the study. The research was carried out on the basis of comparative analysis, literary analysis, historical and cultural analysis, as well as the study and generalization of information.
Место доступа | Группа пользователей | Действие |
---|---|---|
Локальная сеть ИБК СПбПУ | Все |
|
Интернет | Авторизованные пользователи СПбПУ |
|
Интернет | Анонимные пользователи |
|
Количество обращений: 1
За последние 30 дней: 1