Details

Title Quality assurance and assessment practices in translation and interpreting
Other creators Huertas-Barros Elsa ; Vandepitte Sonia ; Iglesias-Fernandez Emilia
Collection Электронные книги зарубежных издательств ; Общая коллекция
Subjects Translating and interpreting — Technological innovations. ; Translating and interpreting — Study and teaching. ; Translating and interpreting — Evaluation. ; Translation studies. ; Translating and interpreting. ; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers ; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling ; EBSCO eBooks
Document type Other
File type PDF
Language English
Rights Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование)
Record key on1043555683
Record create date 7/9/2018

Allowed Actions

pdf/1842087.pdf
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
epub/1842087.epub
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group Anonymous
Network Internet

"This book focuses on the behavior and good assessment practices of both translation and interpreting practitioners and educators, which will provide trainees with information about industry assessment practices and will also inform the way translation and interpreting trainees should be trained"--.

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All
Read Print Download
Internet Authorized users SPbPU
Read Print Download
Internet Anonymous
  • Title Page
  • Copyright Page
  • Book Series
  • Editorial Advisory Board and List of Reviewers
  • Table of Contents
  • Detailed Table of Contents
  • Foreword
  • Preface
  • Acknowledgment
  • Section 1: Introduction to the Field of Translation Quality Assessment
    • Chapter 1: Quality and Quality Assessment in Translation
    • Chapter 2: How to Put the Translation Test to the Test?
    • Chapter 3: Quality Assurance in Translation and Corporate Communications
  • Section 2: Translation Quality Assessment in Interpreting and Audio-Visual Translation
    • Chapter 4: Conceptualizing and Operationalizing a Formative Assessment Model for English-Chinese Consecutive Interpreting
    • Chapter 5: Competency-Based Education and Assessment
    • Chapter 6: Dischronies and the Absence of Image in the Evaluation of Dubbing
    • Chapter 7: Quality Assessment in Audio Description
  • Section 3: Process-Oriented Translation Quality Assessment
    • Chapter 8: Process-Oriented Assessment of Problems and Errors in Translation
    • Chapter 9: Exploring Process-Oriented Translation Competence Assessment
    • Chapter 10: Cognitive Effort and Efficiency in Translation Revision
  • Section 4: Learning Translation Quality Assessment
    • Chapter 11: Constructing Standards in Communities
    • Chapter 12: Introducing a Student Self-Evaluation Grid for Translation Assignments
    • Chapter 13: Assessing Translation Students' Reflective and Autonomous Learning
    • Chapter 14: The Role of Expertise in Peer Feedback Analysis
    • Chapter 15: Student Peer Feedback in a Translation Task
  • Compilation of References
  • About the Contributors
  • Index
pdf/1842087.pdf

Access count: 0 
Last 30 days: 0

Detailed usage statistics

epub/1842087.epub

Access count: 0 
Last 30 days: 0

Detailed usage statistics