Детальная информация

Половинко, Ксения Юрьевна. Приемы воссоздания волшебной картины мира при переводе произведений жанра магического реализма [Электронный ресурс] = Rendering techniques of magic world view in translation of the magic realism genre: выпускная квалификационная работа магистра: 45.04.02 - Лингвистика ; 45.04.02_01 - Теория перевода и межкультурная/межъязыковая коммуникация / К. Ю. Половинко; Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, Гуманитарный институт ; науч. рук. М. М. Степанова ; консультант по нормоконтролю А. А. Федюковский. — Электрон. текстовые дан. (1 файл : 1,0 Мб). — Санкт-Петербург, 2019. — Загл. с титул. экрана. — Свободный доступ из сети Интернет (чтение, печать, копирование). — Adobe Acrobat Reader 7.0. — <URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/vr19-1033.pdf>. — <URL:http://doi.org/10.18720/SPBPU/3/2019/vr/vr19-1033>. — <URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-1033-o.pdf>. — <URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-1033-r.pdf>. — <URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-1033-a.pdf>.

Дата создания записи: 02.09.2019

Тематика: художественный перевод; волшебная картина мира; английский язык; трансформация; магический реализм

ББК: 81.432.1-8я031; 83.07я031

Коллекции: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция

Ссылки: DOI; Отзыв руководителя; Рецензия; Отчет о проверке на объем и корректность внешних заимствований

Разрешенные действия: Прочитать Загрузить (1,0 Мб) Для чтения документа необходим Flash Player

Группа: Анонимные пользователи

Сеть: Локальная сеть ИБК СПбПУ

Аннотация

Данная работа посвящена исследованию и анализу приемов воссоздания волшебной картины мира в переводе произведений в жанре магический реализм на английский язык (на примере романа М. Петросян «Дом, в котором...» и перевода Ю. Мачкасова «The Gray House»). В исследовании представлена характеристика жанра и его особенности. На материале английской версии романа основные переводческие решения были выявлены и классифицированы по частотности использования. Также дана оценка полноте передачи волшебной картины мира при переводе произведения на английский язык.

The given work deals with the research and analysis of the magic world view rendering techniques in translation of the magic realism works from Russian into English (using the example of M. Petrosyan “Дом, в котором... ” and its English translation “The Gray House” by Y. Machkasov). The study presents the genre characteristics and its features. The main translation solutions were identified and classified by frequency of use. The completeness of the magic world view rendering in translation into English was also evaluated.

Права на использование объекта хранения

Место доступа Группа пользователей Действие
-> Локальная сеть ИБК СПбПУ Все Прочитать Печать Загрузить
Интернет Все Прочитать Печать Загрузить

Статистика использования документа

stat Количество обращений: 66
За последние 30 дней: 27
Подробная статистика