Details

Title: Проблема перевода англоязычных рекламных слоганов на русский язык на примере рекламы косметических средств и пищевой продукции: выпускная квалификационная работа бакалавра: направление 45.03.02 «Лингвистика» ; образовательная программа 45.03.02_02 «Перевод и современные технологии в лингвистике»
Creators: Семенова Анна Алексеевна
Scientific adviser: Большакова Анна Владимировна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2023
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: рекламный слоган; перевод слоганов; приёмы перевода; трудности перевода; особенности рекламных слоганов; advertising slogan; slogan translations; methods of translation; difficulties of translation; features of advertising slogans.
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Level of education: Bachelor
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI: 10.18720/SPBPU/3/2023/vr/vr23-5086
Rights: Доступ по паролю из сети Интернет (чтение)
Record key: ru\spstu\vkr\23480

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

В данной работе рассматривается рекламный слоган и его лингвистические особенности, способы перевода рекламных слоганов и трудности, которые возникают в процессе этого перевода. В связи с развитой международной торговлей можно сделать вывод о необходимости перевода иностранной рекламы, следовательно, и иностранных рекламных слоганов, которые представляют собой короткую запоминающуюся фразу для привлечения внимания потенциального покупателя. Так как слоганы отличаются наличием в них изобразительно-выразительных средств и рифмы, их перевод может оказаться затруднительным. Анализ использованных приёмов перевода позволяет проследить частотность их использования в различных случаях и сделать вывод об определённых закономерностях.

The given work is devoted to the advertising slogan and its linguistic features, methods of translation of advertising slogans and the difficulties of translation that arise in the process. In connection with the developed international trade, it can be concluded that it is necessary to translate foreign advertising, and therefore foreign advertising slogans. Those are short catchy phrases which goal is to attract the attention of a potential buyer. Since slogans differ in the presence of stylistic devices and rhymes, their translation can be difficult. The analysis of the method of translation allows us to trace the frequency of their use in various cases and draw a conclusion about certain patterns.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read
Internet Authorized users SPbPU Read
-> Internet Anonymous

Table of Contents

  • САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПЕТРА ВЕЛИКОГО

Usage statistics

stat Access count: 26
Last 30 days: 8
Detailed usage statistics