С 17 марта 2020 г. для ресурсов (учебные, научные, материалы конференций, статьи из периодических изданий, авторефераты диссертаций, диссертации) ЭБ СПбПУ, обеспечивающих образовательный процесс, установлен особый режим использования. Обращаем внимание, что ВКР/НД не относятся к этой категории.

Details

Title: Формирование переводческой компетенции студентов неязыкового вуза (на примере текстов медицинской направленности): бакалаврская работа: 45.03.02
Creators: Петухова Полина Андреевна
Scientific adviser: Дашкина Александра Игоревна
Organization: Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. Гуманитарный институт
Imprint: Санкт-Петербург, 2016
Collection: Выпускные квалификационные работы; Общая коллекция
Subjects: переводческая компетенция; обучение английскому языку; переводы; медицинские тексты; translators competence; language lerning; medical texts
Document type: Bachelor graduation qualification work
File type: PDF
Language: Russian
Speciality code (FGOS): 45.03.02
Speciality group (FGOS): 450000 - Языкознание и литературоведение
DOI: 10.18720/SPBPU/2/v16-485
Rights: Свободный доступ из сети Интернет (чтение, печать, копирование)

Allowed Actions:

Action 'Read' will be available if you login or access site from another network Action 'Download' will be available if you login or access site from another network

Group: Anonymous

Network: Internet

Annotation

В данном исследовании рассмотрены возможности применения и роль основ переводческой компетенции в обучении студентов медицинских вузов переводу и английскому языку. Также проанализированы составляющие переводческой компетенции и её связь с переводом медицинских текстов. Выявлены основные трудности перевода медицинских текстов. Проведённый анализ позволил выделить основные методы обучения, а также решение проблемы обучения переводу текстов, переведённых программами машинного перевода при помощи редактирования.

This research presents the possibilities and the role of applying entry-level translator's competence in teaching English to medical students. The components of translator's competence and its relation to the translating medical texts are analyzed. The basic difficulties of translating medical texts are determined. The analysis resulted in distinguishing the basic teaching methods and solving the problem of translating texts by using the method of editing and linguistic review.

Document access rights

Network User group Action
ILC SPbPU Local Network All Read Print Download
Internet Authorized users Read Print Download
-> Internet Anonymous

Document usage statistics

stat Document access count: 348
Last 30 days: 1
Detailed usage statistics