Details
Title | Особенности переводческой интерпретации текста с ориентацией на принимающую культуру на примере романа Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго»: бакалаврская работа: 45.03.02 |
---|---|
Creators | Плотникова Александра Кирилловна |
Scientific adviser | Халяпина Людмила Петровна |
Organization | Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого |
Imprint | Санкт-Петербург, 2017 |
Collection | Выпускные квалификационные работы ; Общая коллекция |
Subjects | культурологический аспект перевода ; переводческая интерпретация ; ориентация на принимающую культуру |
Document type | Bachelor graduation qualification work |
File type | |
Language | Russian |
Level of education | Bachelor |
Speciality code (FGOS) | 45.03.02 |
Speciality group (FGOS) | 450000 - Языкознание и литературоведение |
DOI | 10.18720/SPBPU/2/v17-5355 |
Rights | Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование) |
Record key | RU\SPSTU\edoc\47102 |
Record create date | 11/3/2017 |
Allowed Actions
–
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group | Anonymous |
---|---|
Network | Internet |
Объект исследования - переводческая интерпретация с ориентацией на принимающую культуру. Предмет исследования - позиции переводческой интерпретации с ориентацией на принимающую культуру в переводах романа Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго». Цель выпускной квалификационной работы: сравнительный анализ особенностей интерпретации текста в переводе с русского на английский язык в рамках культурологической концепции перевода. Теоретические методы исследования заключаются в лингвистическом наблюдении и реферативном анализе теоретической литературы. Результатом теоретического исследования является выявление основных аспектов культурологического подхода к переводу, а также основных позиций переводческой интерпретации, направленной на принимающую культуру. Практическую значимость работы представляют результаты выявления переводческой интерпретации на основе проанализированных отрывков двух переводов романа «Доктор Живаго» на английский язык.
Network | User group | Action |
---|---|---|
ILC SPbPU Local Network | All |
|
Internet | Authorized users SPbPU |
|
Internet | Anonymous |
|
Access count: 150
Last 30 days: 0